Počet odpovídajících veršů: 763

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 102
A následovali to, co hlásali satani v době vlády Šalomounovy. Šalomoun nebyl nevěřící, avšak satani jimi byli, učíce lidi kouzelnictví a tomu, co bylo v Babylóně sesláno dvěma andělům, Hárútovi a Márútovi. Ti dva nezačali nikoho učit, aniž řekli: „My jsme toliko pokušitelé, nebuď tedy nevěřící!“ A od nich dvou se naučili, jak se zasévá rozkol mezi muže a manželku jeho - avšak oni tím neuškodí nikomu, leda z dovolení Božího. A naučili se lidé tomu, co jim škodí, ale neprospívá; a věděli, že ten, kdo toto koupí, nebude mít podíl na životě budoucím. Jak hnusně pro sebe nakoupili - kéž by to byli věděli!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 161
Nad těmi, kdož jsou nevěřící a jako nevěřící zemřou, bude vyneseno prokletí Boha, andělů i lidí všech

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 217
Dotazují se tě na posvátný měsíc a na bojování v jeho průběhu. Rci: „Bojovat v něm je hřích těžký, avšak odvracet od stezky Boží, nevěřit v Něj a v Mešitu posvátnou a vyhánět obyvatele jejich z ní je ještě těžší hřích před Bohem; svádět od víry je horší než zabíjet. Nevěřící nepřestanou proti vám bojovat, dokud vás neodvrátí od náboženství vašeho, budou-li toho schopni. Pro ty z vás, kdož od náboženství svého odpadnou a jako nevěřící zemřou, marné bude jejich konání na tomto i onom světě - ti ohně obyvateli se stanou a nesmrtelní v něm budou.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 102
A když budeš mezi nimi řídit pro ně modlitbu, nechť z nich jedna skupina stojí při modlitbě s tebou a vezme si zbraně své. A když vykonají padnutí na tvář, nechť potom odstoupí dozadu. Pak nechť přijde druhá skupina, která se ještě nemodlila, a nechť modlí se s tebou; a nechť jsou ostražití a vezmou si zbraně své. A přáli by si nevěřící, abyste nedávali pozor na své zbraně a zásoby, aby vás mohli napadnout jediným nenadálým úderem. A nebude pro vás hříchem, odložíte-li své zbraně, jste-li obtěžováni deštěm anebo jste-li nemocní - buďte však ostražití! A Bůh věru připravil pro nevěřící trest zahanbující.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 141
Ti, kdož vyčkávavě pozorují, co bude s vámi, říkají, když se vám dostane vítězství od Boha: „Cožpak my nejsme s vámi?“ Když však něco z úspěchu připadne nevěřícím, tu zase těmto říkají: „Cožpak jsme se vám nesnažili pomoci a nebránili jsme vás před věřícími!“ Avšak Bůh vás rozsoudí v den zmrtvýchvstání a Bůh nedá nevěřícím možnost zvítězit nad věřícími.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 151
A takoví jsou vpravdě nevěřící! A pro nevěřící jsme připravili trest ponižující.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 73
A jsou věru nevěřící ti, kdo prohlašují: „Bůh je třetí z trojice“ - zatímco není božstva kromě Boha jediného. A nepřestanou-li s tím, co říkají, věru se dotkne těch, kdož z nich jsou nevěřící, trest bolestný!

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 25
A jsou mezi nimi někteří, kdož ti naslouchají, ale pokryli jsme srdce jejich clonou a uši jejich hluchotou, aby nepochopili, a i když vidí znamení všemožná, nevěří v ně, a když potom přijdou k tobě, aby se s tebou hádali, říkají ti, kdož nevěří: „To jsou jen povídačky starých!“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 17
Zdaž ten, jenž se opírá o jasný důkaz od Pána svého, zatímco svědek od Něho vyslaný jej sděluje, a před ním bylo Písmo Mojžíšovo jako vedení a milosrdenství . . . ti věří v něj! Však kdokoliv ze spojenců v něj nevěří, ten s ohněm bude mít schůzku. Nebuď tedy o něm na pochybách, neboť to pravda je od Pána tvého, však většina lidí nevěří.

Číslo sury: 27, Název sury: Mravenci, Arabský název: An-Naml, Verš: 40
Pak řekl ten, u něhož bylo vědění z Písma: „Já, já ti jej přinesu, dříve než pohled tvůj se k tobě vrátí!“ A když uviděl Šalomoun trůn postavený před sebou, pravil: „Toto pochází z laskavosti Pána mého, aby mne vyzkoušel, jsem-li vděčný či nevděčný. Ten, kdo je vděčný, je jím pro vlastní duši svou, však ten, kdo nevděčný je a Pán můj soběstačný je i štědrý!“

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 33
Lidé, bojte se Pána svého a obávejte se dne, kdy otec nevykoupí syna svého a syn nevykoupí ničím otce svého. Slib Boží se věru uskuteční, nechť vás tedy neoklame život pozemský a nechť vás nepodvede podvodník žádný ohledně Boha!

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 34
V den, kdy budou předvedeni ti, kdož nevěřili, k ohni pekelnému, bude jim řečeno: „Což není toto skutečnost?“ A odpoví: „Zajisté, při Pánu našem!“ A řekne Bůh: „Ochutnejte tedy trestu za to, že jste nevěřili!“

Číslo sury: 60, Název sury: Zkoušená, Arabský název: Al-Mumtahana, Verš: 10
Vy, kteří věříte! Když k vám přicházejí věřící ženy, jež se vystěhovaly, podrobte je zkoušce! Bůh nejlépe pak zná víru jejich; a když zjistíte, že jsou věřící, neposílejte je nazpět k nevěřícím, neboť jim nejsou dovoleny a ani oni nejsou dovoleni jim, ale dejte nevěřícím to, co vydali jako jejich obvěnění! A nebude pro vás hříchem, jestliže se s nimi oženíte poté, co dáte jim obvěnění jejich, avšak nedržte nevěřící ženy ve svazku manželském a žádejte nazpět to, co jste dali jako obvěnění a nevěřící ať požadují to, co dali ženám svým. Takové je rozhodnutí Boží, jímž mezi vámi rozhoduje - a Bůh vševědoucí je i moudrý.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 6
Však věru je lhostejno pro nevěřící, zda napomínáš je, či nikoliv - stejně neuvěří!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 8
Jsou mezi lidmi někteří, kdož říkají: „Věříme v Boha i v den soudný,“ zatím však jsou nevěřící.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 13
A když se jim řekne: „Uvěřte, jako již uvěřili tito lidé!“, tu odpovídají: „Cožpak máme věřit tak, jako tito ,hlupáci?“ Zdaž však nejsou právě oni hlupáci, jenže o tom nevědí?

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 19
Anebo jako když objeví se na nebi mrak deštivý, plný temnoty, hromů a blesků: lidé si zacpávají prsty uši své před hromobitím, bojíce se smrti; avšak Bůh obklopuje nevěřící ze všech stran.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 24
Však neučiníte-li to - a vám se to věru nepodaří - pak střezte se ohně, jehož palivem jsou lidé a kamení a jenž připraven je pro nevěřící.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 26
Bůh neostýchá se věru uvádět v podobenství komára nebo to, co větší je než komár. Ti, kdož uvěřili, vědí, že to je pravda od Pána jejich, zatímco ti, kdož nevěří, hovoří: „Co chtěl Bůh říci tímto podobenstvím?“ On nechává jím mnohé zbloudit, však mnohé jím správně vede - a budou tím uvedeni v blud jedině hanebníci,

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 28
to, že nevěříte v Boha? Když byli jste mrtví, On dal vám život, potom vás usmrtí a posléze znovu oživí a nakonec budete k Němu navráceni.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 34
A když řekli jsme andělům: „Padněte na zem před Adamem!“, tu padli všichni kromě Iblíse, jenž to odmítl, zpychl a stal se jedním z nevěřících.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 41
Věřte v to, co jsem seslal pro potvrzení pravdivosti toho, co již máte! Nebuďte prvními z těch, kdo nevěří v toto zjevení, a neprodávejte znamení Má za nízkou cenu! A buďte bohabojní!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 61
A hle, řekli jste: „Mojžíši, nelze nám snášet stále potravu jedinou. Popros Pána svého za nás, aby pro nás dal vyrůst z toho, co plodí země, zelenině, okurkám, česneku, čočce a cibuli!“ I řekl Mojžíš: „Přejete si vyměnit to, co lepší je, za mnohem horší? Sestupte do Egypta, tam budete mít to, co si žádáte!“ A postihl je nedostatek a bída a pocítili hněv Boží, a to proto, že ve znamení Boží nevěřili a že proroky nespravedlivě zabíjeli. A také za to, že byli neposlušní a vzpurní.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 77
Cožpak nevědí, že Bůh dobře zná jak to, co skrývají, tak i to, co odhalují?

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 88
I pravili: „Neobřezána jsou srdce naše!“ Však nikoliv! Proklel je Bůh za nevíru jejich; jak málo oni věří!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 89
A když se jim nyní dostalo od Boha Písma, jež potvrzuje pravdivost zjevení, které již měli a přitom předtím prosili o rozhodnutí proti nevěřícím - když k nim tedy přišlo to, o čem již byli zpraveni, sami v to neuvěřili. Kéž prokletí Boží padne na nevěřící!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 90
Jak hnusné je to, zač prodali duše své! Nevěří v to, co seslal Bůh, z čiré závisti, že Bůh seslal něco z dobrodiní Svého těm ze služebníků Svých, jež si vyvolil. A uvalili na sebe hněv za hněvem, a trest ponižující je určen pro nevěřící.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 91
A když je jim řečeno: „Věřte v to, co nyní seslal Bůh!“, tu hovoří: „Věříme jen v to, co bylo nám sesláno dříve!“ A nevěří v to, co bylo sesláno později, ačkoliv je to pravda, jež potvrzuje pravdivost zjevení, která již mají. Rci: „Proč tedy jste zabíjeli dříve posly Boží, jste-li věřící?“

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 93
A hle, uzavřeli jsme přece s vámi úmluvu a vztyčili nad vámi horu řkouce: „Přidržujte se toho, co jsme vám dali, co nejpevněji a poslouchejte! I řekli: „Slyšeli jsme a neuposlechli jsme.“ A byla srdce jejich napojena teletem za nevíru jejich. Rci: „Jak hnusné je to, co přikazuje vám víra vaše, jste-li věřící.“

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 98
Ten, kdo je nepřítelem Boha a andělů a poslů Jeho a Gabriela a Michaela. . . vždyť i Bůh je nepřítelem nevěřících!“

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 100
Což pokaždé, když uzavřou úmluvu nějakou, musí být mezi nimi část, která ji odvrhne? Nikoliv, většina z nich jsou nevěřící.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 104
Vy, kteří věříte, neříkejte: „Rá`iná!“„ nýbrž říkejte: „Unzurná!“ Poslouchejte, neboť pro nevěřící je určen trest bolestný!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 105
Ti, kdož nevěří z vlastníků Písma a modloslužebníků, si nepřejí, aby na vás sestoupilo dobrodiní od Pána vašeho. Avšak Bůh vyznamenává milosrdenstvím Svým, koho chce - a Bůh vládcem je přízně nesmírné.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 106
Kdykoliv zrušíme verš nějaký či dáme ti naň zapomenout, přineseme jiný, lepší anebo podobný. Což nevíš, že Bůh je všech věcí mocen?

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 107
Což nevíš, že Bohu náleží království nebes i země a že nemáte kromě Boha ochránce ani pomocníka žádného?

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 108
Či chcete se vyptávat posla svého, tak jako byl předtím Mojžíš dotazován? Ten, kdo víru zaměňuje nevírou, ten zbloudil z cesty rovné.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 109
Mnozí z vlastníků Písma by si přáli učinit z vás znovu nevěřící poté, co dostalo se vám víry, ze závisti, jež je v nich, i když se pravda stala již zjevnou. Vymažte a odpusťte jim, pokud nepřijde Bůh s rozkazem Svým - a Bůh věru je mocný nade věcmi všemi.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 111
Říkají: „Nevejde do ráje nikdo kromě toho, kdo je židem či křesťanem!“ Takové je jen přání jejich; ty však rci: „Přineste mi důkazy své, jste-li pravdomluvní!“

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 113
Říkají židé: „Křesťané nemají v ničem pravdu!“ a křesťané zase tvrdí: „Židé nemají v ničem pravdu!“ a přitom přec ti i oni čtou Písmo. A hovoří ti, kdož nic nevědí, podobně jako oni. V den zmrtvýchvstání však Bůh rozsoudí mezi nimi to, oč se hádali.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 118
Říkají ti, kdož nic nevědí: „Proč pak s námi Bůh nepromluví anebo proč k nám nepřijde se znamením?“ A hovořili ti, kdož byli před nimi, jazykem podobným a i srdce jejich jsou si podobna. A My ukázali jsme znamení jasná lidu, jenž je pevně přesvědčen.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 121
Ti, jimž jsme dali Písmo a kteří je čtou způsobem pravdivým, ti v ně uvěřili, zatímco ti, kdož v ně nevěří, ti ztrátu utrpí.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 17
Podobají se tomu, jenž rozžehl oheň: když osvětleno jim bylo vše, co je kolem, Bůh odnesl jim světlo a nechal je v temnotě, nevidoucí.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 152
Buďte Mne pamětlivi a já budu pamětliv vás, děkujte Mi a nebuďte nevděční.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 170
A když je nevěřícím řečeno: „Následujte to, co Bůh seslal!“, odpovídají: „Nikoliv, my budeme následovat zvyklosti, jež u otců svých jsme nalezli.“ Avšak což když otcové jejich ničemu nerozuměli a nebyli správnou cestou vedeni?

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 171
Ti, kdož jsou nevěřící, se podobají dobytku, na nějž se volá a který slyší jedině křik a výzvy: hluší, němí, slepí - ničemu nerozumějí.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 191
Zabíjejte je všude, kde je dostihnete, a vyžeňte je z míst, odkud oni vás vyhnali, vždyť svádění od víry je horší než zabití. Avšak nebojujte s nimi poblíže Mešity posvátné, dokud oni s vámi zde nezačnou bojovat. Jestliže však vás tam napadnou, zabte je - taková je odměna nevěřících!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 195
Rozdávejte na stezce Boží, avšak nevrhejte se do zkázy vlastníma rukama! Konejte dobré skutky, neboť Bůh miluje ty, kdož dobré skutky konají.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 212
Byl zkrášlen život pozemský těm, kdož nevěří, a ti se posmívají těm, kdož uvěřili. Avšak ti, kdož jsou bohabojní, budou nad ně povýšeni v den zmrtvýchvstání. Bůh věru uštědřuje, komu chce, bez počítání!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 221
Nevstupujte ve sňatek s modloslužebnicemi,A pokud neuvěří; a věřící otrokyně je věru lepší než modloslužebnice, i když se vám tato více líbí. Neprovdávejte dcery své za modloslužebníky, pokud tito neuvěří; a věřící otrok je věru lepší než modloslužebník, i když se vám tento více líbí. Takoví lidé vás zvou do ohně pekelného, zatímco Bůh vás zve do ráje a k odpuštění, s dovolením Svým, a objasňuje znamení Svá lidem - snad si to připomenou!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 225
Bůh vás nepotrestá za nevážnost řeči vaší v přísahách, ale potrestá vás za to, co srdce vaše si vysloužila.Bůh věru je odpouštějící, laskavý.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 232
Když se rozvedete se svými ženami a přijde lhůta jejich, nebraňte jim vstoupit v manželství s jejich novými manžely, jestliže se dohodli podle zvyklosti. A to je napomenutí tomu z vás, kdo v Boha i v den soudný uvěřil; a toto je pro vás jednání nejctnostnější a nejčistší. Bůh ví, avšak vy nevíte.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 237
Jestliže se s nimi rozvedete dříve, než jste se jich dotkli, ale již jste jim určili obvěnění - pak jim patří polovina toho, k čemu jste se zavázali, pokud se toho nevzdají nebo se toho nevzdá ten, v jehož rukou je uzavření manželské smlouvy. A vzdát se toho je blíže k bohabojnosti. A nezapomínejte si vzájemně prokazovat velkomyslnost, vždyť Bůh jasně vidí vše, co děláte!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 246
Cožpak jsi neviděl velmože z dítek Izraele, když po Mojžíšově smrti pravili jednomu z prorok svých: „Ustanov mezi námi krále, abychom mohli bojovat na stezce Boží!“ I odvětil: „Možná, že až vám bude předepsáno bojovat, vy bojovat nebudete!“ Odpověděli: „A proč bychom neměli bojovat na stezce Boží, když jsme byli vyhnáni ze sídel svých i od synů svých?“ Avšak když jim bylo předepsáno bojovat, obrátili se zády s výjimkou několika málo z nich. A Bůh dobře zná nespravedlivé.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 250
A když vytáhli proti Goliášovi a vojskům jeho, zvolali: „Pane náš, dodej nám vytrvalosti a zpevni paty naše a pomoz nám k vítězství nad lidem nevěřícím!“

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 253
A dali jsme některým z těchto poslů přednost před jinými. A jsou mezi nimi někteří, s nimiž Bůh hovořil, a jiní, jež v hodnostech povznesl. A dali jsme Ježíšovi, synu Marie, znamení jasná a posílili jsme jej Duchem svatým: A kdyby byl Bůh chtěl, pak by se nebyli navzájem zabíjeli ti, kdož po nich přišli poté, co dostalo se jim jasných znamení. Avšak dostali se do rozporů a byli mezi nimi ti, kdož uvěřili, a byli mezi nimi i ti, kdož byli nevěřící. A kdyby byl Bůh chtěl, nebyli by se vzájemně zabíjeli, avšak Bůh věru činí, co chce.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 254
Vy, kteří věříte, dávejte almužny z toho, co jsme vám uštědřili, dříve než přijde den, kdy nebude ani obchodování, ani přátelství, ani přímluvy. A nevěřící jsou věru nespravedliví!

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 256
Nebudiž žádného donucování v náboženství! A již bylo jasně rozlišeno správné vedení od bloudění! Ten, kdo nevěří v Tághúta a věří v Boha, ten uchopil se rukojeti spolehlivé, jež nikdy se neutrhne. A Bůh je slyšící, vševědoucí.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 258
Což jsi neviděl toho, jenž hádal se s Abrahamem ohledně Pána jeho jen proto, že Bůh mu dal království? A hle, pravil Abraham: „Pán můj je ten, jenž život i smrt dává.“ A odvětil: „Já jsem ten, kdo život i smrt dává!“ I řekl Abraham: „Bůh přivádí slunce od východu, dej mu tedy vyjít ty na západě!“ A byl zmaten ten nevěřící - a Bůh nevede cestou správnou lid nespravedlivý.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 259
Anebo jsi neviděl toho, jenž prošel okolo místa, jež zničeno bylo do základů, a zvolal: „Jak by mohl Bůh opět přivést k životu toto město poté co je mrtvé?“ A usmrtil jej Bůh na sto let, potom jej vzkřísil a zeptal se jej: „Jak dlouho jsi takto setrval?“ Odvětil: „Setrval jsem tak den anebo část dne.“ - „Nikoliv,“ odvětil Pán, „setrvals tak sto let. Pohleď na potravu svou a nápoj svůj - nejsou zkaženy! A pohleď na osla svého! A věru jsme tě učinili znamením pro lidi. A pohleď na tyto kosti, jak je zvedneme a potom je masem obalíme!“ A když se mu to stalo jasným, zvolal: „Nyní vím, že Bůh je mocný nad věcmi všemi!“

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 260
A hle, pravil Abraham: „Pane můj, ukaž mi, jak oživuješ mrtvé!“ I odpověděl: „Což ty mi nevěříš?“ Řekl: „Ano, avšak je to pro uklidnění srdce mého!“ Pravil: „Vezmi čtyři ptáky a přitiskni je k sobě, potom umísti na každé hoře část z nich a posléze je zavolej - a přiletí rychle k tobě. A věz, že Bůh je mocný, moudrý!“

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 264
Vy, kteří věříte, nezmařte almužny své výčitkami a špatností jako ten, kdo rozdává ze jmění svého z licoměrnosti před lidmi, aniž uvěřil v Boha a den soudný. Podobá se skále pokryté prstí: když přijde liják, zanechá ji holou. A takoví lidé nemají vliv žádný na to, co jednou si již vysloužili, vždyť Bůh nepovede lid nevěřící.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 267
Vy, kteří věříte, rozdávejte almužnu z dobrých věcí, jež jste si vysloužili, a z toho, čemu jsme pro vás dali vzejít ze země. A nevybírejte to nejhorší, abyste to rozdali a to, co sami byste nevzali, leda byste nad tím zavřeli obě oči. A vězte, že Bůh je soběstačný a chvályhodný.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 276
Bůh zničí lichvu, avšak zúročí almužny. Bůh nemiluje žádného nevěřícího hříšného.

Číslo sury: 2, Název sury: Kráva, Arabský název: Al-Baqara, Verš: 286
Bůh ukládá duši jen to, co je pro ni možné; dostane se jí odměny za to, co si pro sebe i proti sobě vysloužila. „Pane náš, neměj nám za zlé, jestliže jsme zapomněli či chybili! Pane náš, nenakládej na nás břímě tíživé, podobné tomu, jež jsi naložil na ty, kdož byli před námi! Pane náš, nenakládej nám břemena, která nemůžeme unést, a vymaž nám chyby naše, smiluj se nad námi a odpusť nám! Tys ochráncem naším, pomoz nám k vítězství nad lidem nevěřícím!“

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 4
již předtím jako správné vedení pro lidi a seslal spásné rozlišeni. Zajisté ty, kdož ve znamení Boží nevěří, očekává trest strašný, neboť Bůh věru mocný je a pán pomsty.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 10
V ten den nebudou nevěřícím majetky ani děti jejich proti Bohu nic platny a stanou se palivem pro oheň pekelný.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 13
Dostalo se vám již znamení v dvou houfech, jež se střetly: jeden houfec bojoval na stezce Boží, zatímco druhý byl nevěřící. A zdál se jim druhý houfec na pohled dvojnásobný počtem; a Bůh poskytuje pomoc Svou tomu, komu chce, a věru je v tom poučení pro ty, kdož jsou jasnozřiví.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 19
Náboženstvím jediným u Boha jest věru islám. Ti, jimž dáno bylo Písmo, se dostali do sporu teprve tehdy, když přišlo k nim vědění, následkem vzájemné řevnivosti. A kdo nevěří ve znamení Boží, zjistí, že Bůh věru je rychlý v účtování.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 21
Však těm, kdož nevěří ve znamení Boží a neoprávněně zabíjejí proroky a zabíjejí ty z lidí, kteří přikazují spravedlnost, těm oznam zvěst radostnou o trestu bolestném.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 23
Což jsi neviděl ty, jimž dostalo se části Písma? Když voláni byli k Písmu Božímu, aby mezi nimi rozhodlo, skupina z nich se zády obrátila a vzdálila.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 28
Nechť si věřící neberou nevěřící za přátele místo věřících! Kdo tak učiní, nedostane se mu od Boha ničeho, leda v případě, že byste se od nich obávali nějaké hrozby. A Bůh vás varuje před sebou samým a u Boha je cíl konečný.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 32
Rci: „Poslouchejte Boha a posla Jeho! Jestliže se obrátíte zády. . . Bůh věru nemá rád nevěřící.“

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 52
A když Ježíš pocítil nevíru jejich, pravil: „Kdo budou pomocníky mými na cestě Boží?“ I odpověděli apoštolové: „My pomocníky Božími budeme, my v Boha věříme, a ty podej svědectví, že do vůle Jeho odevzdáni jsme!

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 55
A hle, pravil Bůh: „Ježíši, nyní tě odvolám a povznesu tě k Sobě a očistím tě od (špíny) těch, kdož neuvěřili. A ty, kdož tě následovali, učiním vyššími než ty, kdož nevěřili, až do dne zmrtvýchvstání. A pak se ke Mně všichni navrátíte a rozsoudím mezi vámi to, v čem jste se rozcházeli.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 70
Vlastníci Písma! Proč nevěříte ve znamení Boží, když sami jste jejich svědky?

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 73
Nevěřte nikomu kromě těch, kdož následují náboženství vaše!“ Rci: „Jediné správné vedení je vedení Boži! Vy se obáváte, aby se nikomu nedostalo podobného tomu, čeho se dostalo vám, anebo aby se věřící nepřeli s vámi ohledně Pána vašeho.“ Rci: „Milost je věru v rukou Božích a On ji uštědřuje, komu chce - a Bůh je nesmírný, vševědoucí.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 75
Mezi vlastníky Písma jsou někteří, kterým svěříš-li qintár, vrátí ti jej, ale jsou mezi nimi i takoví, kterým svěříš dinár, a oni ti jej nevrátí, leč budeš-li nad nimi neustále stát. A to proto, že říkají: „Nemáme žádné závazky vůči lidem nevědomým.“ Tím pronášejí vědomě o Bohu lež.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 80
Bůh vám nepřikázal, abyste si brali anděly a proroky za pány své. Což by vám mohl přikázat nevěrectví poté, co jste se stali do vůle Jeho odevzdanými?

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 90
Kdo zřekli se víry poté, když ji přijali, a potom nevíru svou ještě rozmnožili - od těch nebude přijato pokání jejich, neboť to jsou zbloudilí.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 91
Od žádného z těch, kdož neuvěřili a jako nevěřící zemřou, nebude přijata ani země zlatem naplněná, kdyby se tím chtěli vykoupit. Pro ty je určen trest bolestný a nebudou mít pomocníky žádné.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 97
A v něm jsou znamení jasná: místo Abrahamovo , a kdokoliv tam vstoupí, je v bezpečí . A Bůh uložil lidem pouť k chrámu tomuto pro toho, kdo k němu cestu může vykonat. Však ten, kdo nevěří. . . vždyť Bůh věru je soběstačný a obejde se bez lidstva veškerého.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 100
Vy, kteří věříte! Budete-li poslouchat skupinu jednu z těch, jimž bylo dáno Písmo, obrátí vás poté, co jste již uvěřili, opět v nevěrectví.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 101
Jak byste se však mohli stát opět nevěřícími, když jsou vám přednášena znamení Boží a mezi vám i posel Jeho dlí? Ten, kdo pevně se Boha přidržuje, ten veden je ke stezce přímé.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 106
v den, kdy rozjasní se tváře některé, zatímco jiné se zachmuří. A těm, jejichž tváře se zachmuří, bude řečeno: „Proč jste se stali nevěřícími poté, co přijali jste víru? Ochutnejte trest za to, že jste byli nevěřící!“

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 116
Těm však, kdož nevěří, nic nepomohou u Boha majetky jejich ani dětí jejich a budou obyvateli ohně pekelného a budou v něm nesmrtelní.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 118
Vy, kteří věříte! Neberte si jako důvěrníky nikoho kromě lidí z vás! Nevěřící neopominou vám škodit a přáli by si, abyste upadli do nesnází. A již se stala nenávist jejich zjevnou v jejich ústech, však to, co skrývají hrudi jejich, je ještě horší. A učinili jsme vám znamení jasnými, jste-li rozumní.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 127
abyste uťali část těm, kdož jsou nevěřící, anebo aby byli potřeni a vrátili se nazpět zklamáni.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 131
A bojte se ohně pekelného, připraveného pro nevěřící,

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 141
a aby Bůh dal zazářit těm, kdož uvěřili, a zavrhl nevěřící.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 147
A bylo jejich řečí pouze to, že řekli: „Pane náš, odpusť nám hříchy naše i přehánění naše v naší věci! Upevni paty naše a poskytni nám pomoc vítěznou proti lidu nevěřícímu!“

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 149
Vy, kteří věříte! Budete-li poslušní těch, kdož nevěří, věru vás oni nazpět obrátí a vy se k tomu vrátíte a ztrátu utrpíte.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 151
Vrhneme v srdce těch, kdož nevěří, hrůzu za to, že přidružili k Bohu něco, k čemu On neseslal žádné zplnomocnění. A útulkem jejich bude oheň pekelný - a jak hnusný bude příbytek nespravedlivých!

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 154
Potom na vás Bůh seslal, po tomto utrpení, bezpečí spánku, jenž pokryl jeden oddíl z vás, zatímco druhý oddíl byl v duchu nespokojen a vyslovoval - pravdě navzdory - o Bohu domněnky, jež se podobaly domněnkám doby nevědomosti. I řekli: „Cožpak my máme vůbec nějaké slovo v téhle věci?“ Rci: „Všechna tato věc náleží Bohu!“ Avšak oni skryli v duších svých to, co ti najevo nedali, a řekli: „Kdybychom měli nějaké slovo v této věci, nebylo by mezi námi zabitých.“ Rci: „Kdybyste byli zůstali v domech svých, vskutku ti, jimž bylo předepsáno, aby byli zabiti, by byli věru vyšli k místům, kde nyní spočívají. A stalo se tak, aby Bůh vyzkoušel to, co je v hrudích vašich, a aby odhalil, co je v srdcích vašich.“ A Bůh zná dobře, co v hrudích je skryto.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 167
a aby poznal ty, kdož jsou pokrytci. A bylo jim řečeno: „Pojďte, bojujte na stezce Boží, anebo odrážejte nepřítele!“ I řekli: „Kdybychom uměli bojovat, věru bychom vás následovali.“ V ten den byli blíže k nevěrectví než k víře. A hovoří ústy svými, co není v srdcích jejich, avšak Bůh dobře zná vše, co skrývají.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 176
Nermuť se pro ty, kdož do nevěrectví se řítí, vždyť oni ničím Bohu neuškodí; Bůh nehodlá dát jim podíl v životě budoucím, leč připravil pro ně trest nesmírný.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 177
Ti, kdož koupili nevěrectví za víru, v ničem nemohou uškodit Bohu a je očekává trest bolestný.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 178
Nechť si ti, kdož nevěří, nemyslí, že odklad, který jsme jim povolili, je pro ně dobrý; povolili jsme jim odklad jen proto, aby hříchy své ještě rozmnožili, a je očekává trest zahanbující.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 185
Jestliže tě prohlašují za lháře, nevšímej si toho, neboť již před tebou byli za ně prohlašováni poslové jiní, kteří přinesli důkazy jasné, Knihy i Písmo osvícené.

Číslo sury: 3, Název sury: Rod ‘Imránův, Arabský název: Ál ‘Imrán, Verš: 196
Nechť tě neoklame to, že ti, kdož jsou nevěřící, se volně po zemi procházejí;

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 11
A Bůh vám stanoví o dětech vašich toto: synovi podíl rovný podílu dvou dcer; a je-li dcer více než dvě, patří jim dvě třetiny toho, co zůstavil. A jestliže je dcera pouze sama, tedy jí patří polovina. A rodičům jeho: každému z nich jedna šestina toho, co zůstavil, jestliže měl mužského potomka. Jestliže neměl mužského potomka, pak po něm dědí jeho rodiče, přičemž matce jeho patří jedna třetina. A jestliže měl bratry, pak matce náleží jedna šestina toho, co zůstane po vyplacení odkazů a uhrazení dluhu“. A vy nevíte, kdo z rodičů či dětí vašich je vám užitečnější. A toto je ustanovení od Boha a věru Bůh je vševědoucí, moudrý.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 17
A jedině Bohu patří rozhodnutí a pokání těch, kdož dopustili se špatného z nevědomosti a potom se kajícně obrátili v krátké době. Těm Bůh věru odpustí a Bůh je vševědoucí a moudrý.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 18
Však odpuštění nebude dáno těm, kdož dopouštějí se špatností a teprve ve chvíli, když smrt se pro některého z nich dostaví, zvolají: „a já nyní se kaji!“ A nebude také pro ty, kdož zemřou jako nevěřící - pro ty jsme připravili trest bolestný.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 23
A jsou vám zakázány jako manželky vaše matky, vaše dcery, vaše sestry, vaše tety z otcovy i matčiny strany, vaše neteře z bratrovy a sestřiny strany, vaše kojné a vaše soukojenky a matky vašich žen a vaše nevlastní dcery, jež jsou ve vaší péči a jež se narodily z žen, k nimž jste již vešli - však jestliže jste k nim nevešli, není to pro vás hříchem - a manželky vašich synů, narozených z vašeho ledví, a dále dvě sestry současně, ledaže se to stalo již v minulosti. A Bůh je věru odpouštějící, slitovný.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 34
Muži zaujímají postavení nad ženami proto, že Bůh dal přednost jedněm z vás před druhými, a proto, že muži dávají z majetků svých (ženám). A ctnostné ženy jsou pokorně oddány a střeží skryté kvůli tomu, co Bůh nařídil střežit. A ty, jejichž neposlušnosti se obáváte, varujte a vykažte jim místa na spaní a bijte je! Jestliže vás jsou však poslušny, nevyhledávejte proti nim důvody! A Bůh věru je vznešený, veliký.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 37
ani ty, kdož jsou lakomí a lidem lakotu nařizují a skrývají to, co Bůh jim uštědřil ze Své přízně. A připravili jsme pro nevěřící trest ponižující.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 38
A nemiluje ty, kdož rozdávají ze svého jmění na odiv lidem a nevěří ani v Boha, ani v soudný den. A ten, jemuž je satan přítelem, ten špatného má přítele!

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 44
Což jsi neviděl, že ti, kterým dostalo se části Písma, kupují bludy a chtějí, abyste i vy zbloudili z cesty pravé?

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 46
Někteří z těch, kdož vyznávají židovství, překrucují smysl slov Písma a říkají „Slyšeli jsme a neuposlechli jsme“ a „Slyš, aniž to je slyšet“ a „Ráiná!“ A říkají to s překroucenou výslovnosti, a aby napadali náboženství. Kdyby byli řekli „Slyšeli jsme a uposlechli jsme“ a „Slyš“ a „Unzurná!“, bývalo by to pro ně lepší a správnější. Avšak Bůh je proklel za nevěrectví jejich, a věří z nich jen počet nepatrný.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 49
Což jsi neviděl ty, kteří se vydávají za čisté? Nikoliv, jen Bůh očišťuje toho, koho chce, a nikdo nebude ošizen ani o slupku pecky datlové.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 51
Což jsi neviděl, že ti, kterým dostalo se části Písma, věří v Džibta a Tághúta a hovoří o těch, kdož neuvěřili: „Tito jsou správněji vedeni než ti, kdož uvěřili.“

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 60
Což jsi neviděl ty, kdož tvrdí, že uvěřili v to, co ti bylo sesláno a co bylo sesláno před tebou? A přitom chtějí předkládat své spory k rozsouzení Tághútovi, ačkoliv jim bylo nařízeno, aby v něj nevěřili. A satan si přeje, aby zbloudili dalekým zblouděním.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 64
A nevyslali jsme posla žádného, leč aby mu byla, z dovolení Božího, prokazována poslušnost. Však jestliže k tobě přijdou poté, když sami sobě ukřivdili, prosíce Boha o slitování a žádajíce, aby posel poprosil o slitování pro ně, pak věru naleznou, že Bůh odpouští kajícníkům a je slitovný.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 77
Což jsi neviděl ty, jimž bylo řečeno: „Spusťte své ruce, dodržujte modlitbu a dávejte almužnu!“ A když jim bylo předepsáno bojovat, hle, jedna skupina z nich, jež bojí se lidí tak, jak bojí se Boha, anebo ještě větším strachem, zvolala: „Pane náš, proč jsi nám předepsal boj? Nemohl bys nám jej ještě o malou chvíli odložit?“ Rci: „Užívání na tomto světě je jen nepatrné, zatímco onen svět je daleko lepší pro toho, jenž je bohabojný - a nebudete ošizeni ani o slupku pecky datlové!“

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 84
Bojuj na stezce Boží, vždyť neponeseš břímě jiné než své vlastní! Povzbuzuj věřící a možná že Bůh zadrží nápor nevěřících - a Bůh je mocnější v náporu a silnější v trestáni.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 89
A přáli by si, abyste se stali nevěřícími, jako jsou oni, a abyste byli stejní. Neberte si mezi nimi přátele, dokud se nevystěhují na stezku Boží! A jestliže se obrátí zády, pak je chyťte a zabte, kdekoliv je naleznete! A neberte si z nich ani přátele, ani pomocníky

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 91
A najdete i jiné pokrytce, kteří chtějí získat důvěru vaši i důvěru svého lidu. Kdykoliv se pokusí vás svést k odpadnutí, budou v tom odraženi. A jestliže se nebudou držet stranou od vás a nevzdají se vám na milost a nesloží své ruce, tedy je chyťte a zabte, kdekoliv je naleznete! A nad těmito vám dáváme pravomoc zřetelnou.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 101
A pohybujete-li se po zemi, není pro vás hříchem zkrátit modlitbu, obáváte-li se, že vás vystaví pokušení ti, kdož nevěří. A nevěřící jsou vskutku pro vás nepřáteli zjevnými.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 107
Nevstupuj s námi do sporu ve prospěch těch, kdož sami sebe podvádějí, neboť Bůh nemiluje podvodníky ani hříšníky.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 112
A kdo se dopustí chyby nebo hříchu a potom z toho obviní nevinného, dopouští se tím osočování a hříchu zjevného.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 117
A nevzývají vedle Něho nikoho než bytosti ženské a tak vzývají jen satana odbojného,

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 131
A Bohu náleží vše, co na nebesích je i na zemi. A věru jsme přikázali těm, jimž dostalo se Písma před vámi, i vám samým, abyste byli bohabojní. Však budete-li nevěřící - vždyť Bohu náleží vše, co na nebesích je i na zemi, a Bůh soběstačný je i chvályhodný.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 136
Vy, kteří věříte! Věřte v Boha i Jeho posla, v Písmo, které seslal poslu Svému, i v Písmo, které seslal již předtím. A kdo nevěří v Boha a Jeho anděly a Jeho Písma a Jeho posly a v den soudný, ten zbloudil zblouděním dalekým.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 137
Věru ti, kdož uvěřili a potom se stali nevěřícími a znovu uvěřili a opět se stali nevěřícími a pak ještě zvětšili nevěrectví své, těm Bůh věru nemůže odpustit a nepovede je správnou cestou.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 139
Ti, kdož si berou nevěřící za přátele místo věřících, hledají snad u nich moc? Vždyť moc veškerá patří Bohu.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 140
A On seslal vám již v Písmu: „Když uslyšíte, že někdo popírá a tropí si posměch ze znamení Božích, nesedejte si s nimi, dokud se nepohrouží do jiného rozhovoru, jinak jim budete podobni.“ A Bůh věru shromáždí pokrytce i nevěřící v pekle všechny vespolek.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 144
Vy, kteří věříte! Neberte si nevěřící za přátele místo věřících! Chcete snad proti sobě dát Bohu oprávnění zjevné?

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 150
Ti, kdož nevěří v Boha a posly Jeho a chtějí oddělit Boha od poslů Jeho, říkají: „Věříme v jednu část a v jinou nevěříme,“ a chtěli by se ubírat cestou mezitím.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 155
A pak prokleli jsme je za to, že porušili úmluvu svou, neuvěřili ve znamení Boží, zabíjeli nespravedlivě proroky, a také za slova jejich: „Srdce naše jsou neobřezána.“ Ba ano, Bůh jim je zapečetil kvůli jejich nevěrectví a jen málo z nich uvěřilo;

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 156
a za nevěrectví jejich a za slova jejich o Marii, jež nehoráznou byla pomluvou,

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 161
i za to, že brali lichvářské úroky, ačkoli jim to bylo zakázáno, a za to, že pohlcovali majetky jiných lidí podvodně. A připravili jsme pro ty, kdož mezi nimi nevěří, trest bolestný.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 164
A také jiným poslům, o nichž jsme ti již dříve vyprávěli, a dalším, o nichž jsme ti nevyprávěli - a Bůh věru hovořil s Mojžíšem řečí jasnou -

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 167
Věru ti, kdož nevěří a odvracejí jiné z cesty Boží, zbloudili blouděním dalekým.

Číslo sury: 4, Název sury: Ženy, Arabský název: Al-Nisa´, Verš: 168
A těm, kdož nevěří a jsou nespravedliví, Bůh věru neodpustí a neuvede je na cestu pravou,

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 2
Vy, kteří věříte, neznesvěcujte ani obřady Boží, ani posvátný měsíc, ani obětní dary, ani oběti ozdobené věnci, ani ty, kdož míří k Posvátnému chrámu a usilují tak o získání přízně a zalíbení Pána svého! A až vyjdete ze stavu zasvěcení, pak můžete lovit! Nechť nenávist k lidu, který vás vypudil z Posvátné mešity, vás nevede k hříchu! Pomáhejte si vzájemně ke zbožnosti a bohabojnosti a nepomáhejte si k hříchu a nenávisti. Buďte bohabojní, vždyť Bůh je přísný v trestání svém.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 8
Vy, kteří věříte! Buďte přímí před Bohem a buďte svědky spravedlivými. Nechť nenávist k lidu nevěřících vás neuvede do hříchu tím, že budete nespravedliví. Buďte spravedliví - a to je blíže k bohabojnosti - a bojte se Boha, neboť Bůh je dobře zpraven o všem, co děláte.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 12
A již kdysi Bůh přijal úmluvu od dítek Izraele a dali jsme povstat mezi nimi dvanácti vůdcům. I pravil Bůh: „Já zajisté jsem s vámi; a budete-li dodržovat modlitbu, dávat almužnu, věřit v posly Mé a pomáhat jim a poskytnete-li Bohu krásnou půjčku, věru vás očistím od vašich skutků špatných a uvedu vás do zahrad, pod nimiž řeky tekou. A kdo z vás ještě po tomto bude nevěřící, ten věru zbloudil z cesty rovné.“

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 17
Věru jsou nevěřící ti, kdož říkají: „Zajisté je Bohem Mesiáš, syn Mariin!“ Odpověz: „Kdo má u Boha takovou moc, aby Mu mohl zabránit, kdyby se mu zachtělo zahubit Mesiáše, syna Mariina, a matku jeho a vůbec všechny, kdož jsou na zemi?“ Bohu náleží království na nebesích i na zemi i vše, co je mezi nimi; On tvoří, co chce, a On nade všemi věcmi je mocný.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 22
A řekli: „Mojžíši, v té zemi je národ obrů a my do ní nevstoupíme, dokud oni z ní neodejdou. Jestliže však odejdou, my zajisté do ní vstoupíme.“

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 24
Však lidé zvolali: „Mojžíši, nevstoupíme nikdy do té to země, dokud v ní budou obři. Vytáhni ty a tvůj Pán a dejte se s nimi do boje, my zůstaneme sedět tady.“

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 28
Vztáhneš-li na mne ruku svou, abys mne zabil, já na tebe svou ruku nevztáhnu, abych tě zabil, neboť se věru bojím Boha, Pána lidstva veškerého.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 37
Budou si přát, aby mohli vyjít z ohně pekelného, avšak nikdy z něho nevyjdou, neboť je očekává trest trvalý.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 40
Což nevíš, že Bohu náleží království na nebesích i na zemi a že On trestá, koho chce, a odpouští, komu chce? A Bůh je všech věcí mocen.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 41
Posle, nermuť se kvůli těm, kdož předhánějí se v nevěrectví! Ti patří k těm, kdož říkají ústy svými „Uvěřili jsme!“, zatímco v srdcích svých neuvěřili, a k těm, kdož vyznávají židovství a horlivě naslouchají lžím a naslouchají i lidem jiným, kteří k tobě nepřicházejí. Oni přemísťují slova z jejich míst říkajíce: „Jestliže je vám toto dáno, přijměte to, avšak není-li vám to dáno, dejte si pozor!“ A koho Bůh chce uvést v pokušení, tomu ty ničím u Boha nepomůžeš. A to jsou ti, jichž srdce Bůh nehodlá očistit - těm dostane se hanby na tomto světě, zatímco na onom světě je očekává trest nesmírný.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 44
A seslali jsme Tóru, v níž je správné vedení i světlo, aby podle ní soudili proroci, kteří se odevzdali do vůle Boží, ty, kdož vyznávají židovství; a aby rabíni a učení rozhodovali podle toho, co jim bylo svěřeno ke střežení z Písma Božího a čeho byli svědky. Nebojte se lidí, nýbrž bojte se Mne a nekupujte za Má znamení věci ceny nicotné! Ti pak, kdož nesoudí podle toho, co seslal Bůh, jsou nevěřící.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 50
Což pak oni touží po rozsudcích z doby nevědomosti? Kdo může být pro lid pevně přesvědčený lepším soudcem než Bůh?

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 54
Vy, kteří věříte! Kdo z vás se odřekne náboženství svého . . . A Bůh přivede lidi, které bude milovat a kteří budou milovat Jeho a kteří budou pokorní vůči věřícím a přísní vůči nevěřícím, budou bojovat na cestě Boží a nebudou se bát výčitek nikoho. A toto je laskavost Boží a On ji uštědřuje, komu chce, a Bůh je velkorysý, vševědoucí.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 57
Vy, kteří věříte! Neberte si za přátele ty, kterým je vaše náboženství pro posměch a pro zábavu, ať jsou již z těch, jimž dostalo se Písma před vámi, či ať jsou z nevěřících. A bojte se Boha, jste-li věřící!

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 61
Když k vám přišli, řekli: „Uvěřili jsme!“ Avšak v nevěrectví přišli a s nevěrectvím odešli a Bůh nejlépe zná, co skrývali.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 63
Proč jim nezabrání rabíni a učenci, aby nevedli hříšné řeči a nepohlcovali neprávem nabyté? Jak hnusné je to, co provádějí.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 64
A říkají židé: „Boží ruka je spoutána okovy!“ Nechť jsou jejich ruce spoutány okovy a nechť jsou prokleti za to, co říkají! Nikoliv, obě Jeho ruce jsou rozevřeny a On uštědřuje, jak chce. To, co ti bylo sesláno od Pána tvého, v mnohých z nich jen rozmnožuje vzpurnost a nevěrectví. A uvrhli jsme mezi ně nepřátelství a nenávist až do dne zmrtvýchvstání. A kdykoliv zažehnou oheň války, Bůh jej uhasí; a usilují šířit po zemi pohoršení, avšak Bůh nemiluje ty, kdož pohoršení šíří.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 67
Posle, předej to, co ti bylo sesláno od Pána tvého! Neučiníš-li tak, pak nesplníš své poslání. Vždyť Bůh tě ochrání před lidmi; Bůh věru nevede správnou cestou lid nevěřící.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 68
Rci: „Vlastnící Písma, nedosáhnete ničeho, pokud nebudete dodržovat Tóru, evangelium a to, co vám bylo Pánem vaším sesláno.“ Avšak to, co ti bylo sesláno Pánem tvým, v mnohých z nich jen rozmnožuje vzpurnost a nevěrectví; však nermuť se pro lid nevěřící!

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 72
A věru jsou nevěřící ti, kdož říkají: „Mesiáš, syn Mariin, je Bůh!“ A pravil Mesiáš: „Dítka Izraele, uctívejte Boha, Pána mého i Pána vašeho! Kdo bude přidružovat k Bohu, tomu Bůh zakáže vstup do ráje a bude mu příbytkem oheň pekelný; a nespravedliví nebudou mít pomocníky.“

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 80
A vidíš mnohé z nich se přátelit s nevěřícími. A to, co již dříve pro sebe si připravili, je tak hnusné, že Bůh se na ně rozhněval - a v trestu svém budou nesmrtelní!

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 101
Vy, kteří věříte! Nevyptávejte se na věci, které by vás, kdyby vám byly prozrazeny, zarmoutily. Jestliže však se na ně otážete, až bude seslán Korán celý, budou vám prozrazeny - a Bůh vám to promine, neboť On odpouštějící je i laskavý.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 102
A dotazovali se na ně již lidé před vámi , avšak poté se kvůli tomu stali nevěřícími.

Číslo sury: 5, Název sury: Prostřený stůl, Arabský název: Al-Má´ida, Verš: 115
I řekl Bůh: „Dozajista vám jej sešlu. Kdokoliv z vás však bude i potom nevěřící, toho potrestám trestem, jakým jsem nepotrestal nikoho z lidstva veškerého!“

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 6
Což neviděli, kolik jsme zahubili pokolení, jež byla před nimi a která jsme upevnili na zemi tak, jak jsme neupevnili ani vás; a seslali jsme jim z nebes déšť hojný a dali jsme vytrysknout řekám pod nimi. A pak jsme je zahubili za hříchy jejich a dali jsme po nich vzejít pokolením jiným.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 12
Zeptej se: „Komu náleží vše, co na nebesích je i na zemi?“ Odpověz: „Bohu! On Sobě milosrdenství jako povinnost předepsal a On shromáždí vás v den zmrtvýchvstání, o němž pochyby není. Ti, kteří sami sobě ztrátu způsobili, to jsou ti, kdož nevěří.“

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 20
Ti, jimž jsme dali Písmo, znají je tak dobře, jako znají syny své.Ti, kteří sami sobě ztrátu způsobili, jsou ti, kdož nevěří.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 26
A zabraňují druhým, aby mu naslouchali, a sami se od něho vzdalují, však způsobí ztrátu jen sami sobě, a přitom to nevědí.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 30
Kéž bys je mohl vidět, až budou před Pána svého postaveni a ten jim řekne: „Zdaž toto pravda není?“ I odvětí: „Ó ano, při Pánu našem!“ A řekne Pán: „Ochutnejte tedy trest za to, že jste nevěřící byli!“

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 37
Říkají: „Proč mu nebylo sesláno nějaké znamení od Pána jeho?“ Odpověz: „Bůh věru je schopen seslat znamení, avšak většina z nich to neví.“

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 54
A když přijdou k tobě ti, kdož v znamení Naše uvěřili, rci: „Mír s vámi! Pán váš Sobě milosrdenství jako povinnost předepsal; dopustí-li se někdo z vás špatného z nevědomosti, potom však pokání koná a polepší se . . . vždyť On věru je odpouštějící, slitovný.“

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 59
On klíče má k nepoznatelnému a zná je toliko On; On nejlépe ví, co na souši je i na moři, a nespadne list žádný, aniž by On o něm nevěděl, a není zrnka v temnotách země ani stébla zeleného či uschlého, jež zaznamenáno by nebylo v Knize zjevné.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 69
Nepřísluší těm, kdož jsou bohabojní, aby žádali účet od nevěřících. Vždyť toto je pouze připomenutí, snad stanou se oni také bohabojnými.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 70
Nevšímej si těch, kdož náboženství své za hru a zábavu mají a které zmámil život pozemský! Připomeň jim tímto, že duše každá zahyne jen za vlastní skutky své a nebude mít kromě Boha ochránce ani přímluvce žádného. A nabídne-li duše některá za sebe jakoukoliv náhradu, nebude od ní přijata. Pro ty pak, kdož záhubě propadnou za to, co si vysloužili, určen bude nápoj z vody vroucí a trest bolestný za to, že neuvěřili.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 89
A toto jsou ti, jimž dali jsme Písmo, moudrost i prorocké poslání. Jestliže tihleti dnes v to neuvěří, pověříme tím lid jiný, jenž nebude nevěřící.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 94
Přicházíte k nám nyní osamělí tak, jak jsme vás poprvé stvořili, a zanecháváte za sebou vše, čím jsme vás obdarovali. A nevidíme u vás přímluvce vaše, o nichž jste se domnívali, že budou s vámi jako společníci vaši. Svazky mezi vámi jsou přetrhány a opustilo vás to, o čem jste mylné názory měli.“

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 110
My odvrátíme srdce jejich i zraky jejich stejně jako tehdy, když neuvěřili poprvé, a ponecháme je bloudit ve svévoli jejich jak nevidomé.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 113
Nechť se srdce těch, kdož nevěří v život posmrtný, nakloní k těmto výmyslům, nechť v nich naleznou zalíbení a nechť tedy provádějí to, co provádějí!

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 122
Zdaž ten, jenž mrtev byl a jehož jsme oživili a jemuž jsme světlo dali, aby s ním kráčel mezi lidmi, je roven tomu, kdo v temnotách dlí, z nichž východiska není? A takto bylo zkrášleno nevěřícím to, co prováděli.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 130
„Ó shromáždění džinů a lidí! Zdaž k vám nepřišli poslové z vašich řad vzešlí,přednášejíce vám znamení Naše a varujíce vás před setkáním s tímto vaším dnem?“ A odpovědí: „Dosvědčujeme to sami proti sobě.“ Zmámil je život pozemský a dosvědčí sami proti sobě, že byli nevěřící.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 136
Nevěřící určují Bohu podíl z toho, čemu On dal vyrůst ze země i z dobytka, a říkají: „Tohle náleží Bohu“ - podle úsudku jejich - „a toto patří těm, jež k Němu přidružujeme.“ Avšak co je určeno pro přidružené, nikdy k Bohu nedospěje, zatímco to, co Bohu náleží, nedospěje nikdy k přidruženým. Jak špatný je úsudek jejich!

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 140
Ztrátu utrpí ti, kdož děti své zabíjejí z hlouposti a nevědomosti, i ti, kdož proti Bohu lži si vymýšlejí zakazujíce to, co jim Bůh jako obživu uštědřil. Zbloudili již a nejsou správnou cestou vedeni.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 150
Rci: „Přiveďte svědky své, kteří by dosvědčili, že Bůh toto zakázal!“ A jestliže to dosvědčí, pak ty spolu s nimi nesvědč a nenásleduj scestná učení těch, kdož znamení Naše za lež prohlašují, a těch, kdož v život budoucí nevěří a kteří Pánu svému rovné dávají.

Číslo sury: 6, Název sury: Dobytek, Arabský název: Al-An‘ám, Verš: 158
Což očekávají, že k nim přijdou andělé nebo že snad přijde sám Pán tvůj či že přijdou nějaká znamení Pána tvého! V ten den, kdy objeví se určitá znamení Pána tvého, nepomůže duši žádné víra její, jestliže neuvěřila již dříve či nevykonala dobro žádné ve víře své. Rci: „Čekejte tedy, my také čekáme!“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 17
a pak je budu pokoušet zepředu i zezadu, zprava i zleva, takže většinu z nich shledáš nevděčnými!“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 27
Synové Adamovi! Nechť vás nepokouší satan tak, jako způsobil odchod rodičů vašich z ráje, strhávaje z nich oděv, aby jim ukázal nahotu jejich! A dívá se na vás on i jeho spřeženci z místa, kde je nevidíte. A věru jsme učinili satany přáteli těch, kdož nevěří!

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 37
A kdo je nespravedlivější než ten, kdo o Bohu si lži vymyslil či znamení Jeho za lež prohlásil? Takovým dostane se podílu jejich podle toho, co v Knize je napsáno. Až k nim přijdou vyslanci Naši, aby je k nám povolali, zeptají se: „Kde jsou ti, které jste vedle Boha vzývali?“ A tehdy odvětí: „Ztratili se nám!“ - a takto sami o sobě dosvědčí, že byli nevěřící.

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 38
A řekne Bůh: ,,Vstupte do ohně mezi národy z džinů a lidí, které již zmizely před vámi!“ A kdykoliv vstoupí do něho národ některý, proklínat bude sobě podobné, a až nakonec se v něm octnou všechny vespolek, tu poslední řeknou o prvních: „Pane náš, tihle nás z cesty svedli, vyměř jim trest ohně dvojnásobný!“ A odpoví; „Všem dostane se dvojnásobku, avšak vy to ještě nevíte.“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 40
Věru těm, kdož znamení Naše za lživá prohlašovali a pyšně se od nich odvraceli, nebudou otevřeny nebes brány a oni nevstoupí do ráje, dokud neprojde velbloud uchem jehly. A takto My odměňujeme provinilé.

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 45
ty, kdož odvraceli jiné od cesty Boží, přáli si ji pokřivit a nevěřili v život posmrtný!“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 46
A mezi nimi bude přepážka; a nad rozpoznáním budou ustanoveni mužové, kteří rozeznají je podle známek jejich - a ti zvolají na obyvatele ráje: „Mír s vámi! Nevstoupí tam nespravedliví, byť po tom i toužili!“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 50
A vykřiknou obyvatelé ohně na obyvatele ráje: „Vylijte na nás vodu nebo něco z toho, co uštědřil vám Bůh!“ A odpovědí: „Bůh obojí zakázal pro nevěřící,

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 62
a předávám vám poselství Pána svého, udílím vám radu dobrou a vím od Boha to, co vy nevíte.

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 66
Však velmoži, ti, kdož z lidu jeho byli nevěřící, řekli: „My vidíme, žes do šílenství upadl, a my tě za lháře pokládáme!“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 72
A zachránili jsme jej i ty, kdož spolu s ním byli, z milosrdenství Svého a zahubili jsme ty, kdož znamení Naše za lživá měli a nevěřící byli!

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 76
Řekli ti, kdož pyšní byli: „My však nevěříme v to, v co vy věříte.“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 87
Jestliže část z vás uvěřila v to, s čím jsem byl poslán, a druhá část nevěří,tedy buďte trpěliví až do chvíle, kdy Bůh mezi námi a jimi rozsoudí, vždyť On nejlepším je soudcem!“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 90
I řekli velmoži, ti, kdož z lidu jeho byli nevěřící: „Jestliže budete následovat Šu´ajba, věru budete mezi těmi, kdož ztrátu utrpí!“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 93
I odvrátil se od nich a řekl: „Lide můj, vyřídil jsem vám věru poselství Pána svého a udělil jsem vám dobrou radu - však proč lkát bych měl nad lidem nevěřícím?“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 101
A vyprávíme ti příběhy těchto měst: přicházeli k nim poslové jejich s jasnými důkazy, avšak oni nebyli sto uvěřit tomu, co dříve za lež prohlásili. A takto Bůh zapečeťuje srdce nevěřících.

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 131
Když však k nim přišlo dobré, tu říkali: „Toto nám patří!“ A když je postihlo zlé, tu připisovali to osudnému vlivu Mojžíšovu a těch, kdož s ním byli. Osud jejich však v rukou Božích byl, leč většina z nich to nevěděla.

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 148
Po odchodu Mojžíšově pak lid jeho si vyrobil z ozdob svých tele, jehož tělo vydávalo bučení. Cožpak neviděli, že ono k nim nemluví ani je po správné cestě nevede? A učinili je modlou svou a stali se tak nespravedlivými.

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 179
A stvořili jsme věru pro peklo množství džinů i lidí, kteří mají srdce, jimiž nic nechápou, a mají oči, jimiž nic nevidí, a mají uši, jimiž nic neslyší. Podobají se dobytku, ba jsou ještě zbloudilejší - a to jsou ti, kdož jsou lhostejní!

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 187
Budou se tě dotazovat na Hodinu a na příchod její. Rci: „Vědomost o tom je pouze u Pána mého a jedině On odkryje ji v čas její. Těžká je na nebesích a na zemi a přijde k vám leč znenadání.“ A budou se tě dotazovat, jako bys byl o ní zpraven. Rci: „Jedině u Boha je o ní vědění, avšak většina lidí to neví.“

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 198
A když je vyzýváš k cestě správné, tu neslyší. Myslel bys, že se na tebe dívají, avšak oni nevidí.

Číslo sury: 7, Název sury: Rozpoznání, Arabský název: Al-A‘ráf, Verš: 203
Když k nim nepřijdeš s nějakým znamením, tu volají: „Proč sis ještě nějaké nevybral?“ Odpověz: „Já následuji jedině to, co bylo mi Pánem mým vnuknuto. Toto jsou zřetelné důkazy od Pána vašeho, správné vedení i milosrdenství pro lidi, kteří věří.“

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 7
Tehdy vám Bůh slíbil, že jeden ze dvou oddílů bude patřit vám: a vy jste si přáli, aby na vás připadl oddíl jiný než silou vládnoucí. Bůh chtěl potvrdit pravdu slovy Svými a vyhubit do posledního nevěřící,

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 12
A hle, Pán tvůj vnukl andělům: „Jsem s vámi, podpořte tedy ty, kdož uvěřili! Já vrhnu do srdcí těch, kdož nevěří, hrůzu a vy bijte je po šíjích a bijte je po všech prstech!“

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 14
Toto je trest váš, ochutnejte ho a vězte, že pro nevěřící přichystán je trest ohně pekelného.

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 15
Vy, kteří věříte! Když se na pochodu střetnete s nevěřícími, neobracejte se k nim zády!

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 17
Nejste to vy, kdo je zabili, ale Bůh je zabil; a nevrhals ty, když jsi vrhal, nýbrž byl to Bůh, kdo vrhal, aby vyzkoušel věřící zkouškou dobrou, od Něho přicházející, vždyť Bůh slyšící je, vševědoucí!

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 18
Toto je pro vás! A Bůh věru zmaří každou lest nevěřících!

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 34
Proč však by je Bůh nepotrestal nyní, když odhánějí věřící od Mešity posvátné, ač nejsou ochránci jejími? Ochránci jejími jsou pouze bohabojní; avšak většina z nevěřících to neví.

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 35
A modlitba nevěřících u chrámu sestává pouze z pískání a tleskání dlaněmi. Ochutnejte tedy trest za to, že byli jste nevěřící!

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 36
Ti, kdož nevěří, rozdávají své jmění, aby odvraceli jiné z cesty Boží; a až je úplně rozdají, zbude jim jen zármutek a potom budou poraženi. A ti, kdož neuvěřili, budou v pekle shromážděni,

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 38
A těm, kdož jsou nevěřící, řekni, že přestanou-li, bude jim odpuštěno to, co se již stalo; jestliže však znovu začnou, pak naplní se obvyklý osud předešlých.

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 48
A hle, satan jim zkrášlil skutky jejich a řekl: „Dnes není mezi lidmi nikoho, kdo by vás porazil, a já jsem spojencem vaším!“ Když však obě vojska se octla na dohled, tu dal se na ústup a zvolal: „Já nejsem za vás odpovědný, neboť já věru vidím to, co vy nevidíte. Bojím se Boha, neboť Bůh strašný je ve svém trestání!“

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 50
Kéž bys mohl vidět, až andělé odvolají ty, kdož byli nevěřící, a budou je bít po tvářích a po zádech volajíce: „Okuste nyní trestu spalujícího

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 55
Nejhoršími tvory před Bohem jsou ti, kdo byli zatvrzele nevěřící a stále ještě nevěří,

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 59
Nechť se nedomnívají ti, kdož nevěří, že nás předhoní - nepodaří se jim uniknout našemu zásahu!

Číslo sury: 8, Název sury: Kořist, Arabský název: Al-Anfál, Verš: 65
Proroku, povzbuzuj věřící k boji! Bude-li mezi vámi dvacet vytrvalých mužů, porazí dvě stě, bude-li jich mezi vámi sto, porazí tisíc nevěřících, neboť to jsou lidé nechápaví.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 2
„Pohybujte se volně po zemi po dobu čtyř měsíců a vězte, že nejste schopni uniknout zásahu Božímu a že Bůh zahanbí nevěřící!“

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 6
Požádá-li tě některý z modloslužebníků o ochranu,mu ji poskytni - aby mohl slyšet slovo Boží. Potom jej nech dospět do místa pro něj bezpečného; a to je proto, že jsou lidé, kteří nic nevědí.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 12
Jestliže však poruší přísahy své poté, co uzavřeli úmluvu, a zaútočí na náboženství vaše, pak bojujte proti vůdcům nevěrectví; a pro ně neplatí žádné přísahy - snad potom přestanou!

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 16
Nebo se snad domníváte, že budete opuštěni, dříve než Bůh pozná ty z vás, kteří bojují na cestě Jeho a kteří si nevzali za spojence nikoho kromě Boha, Jeho posla a věřících? Bůh zajisté je dobře zpraven o všem, co děláte.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 17
A nepřísluší modloslužebníkům starat se o modlitebny Boží, když sami o sobě dosvědčili, že jsou nevěřící. To jsou ti, jichž skutky budou marné a v ohni budou nesmrtelní!

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 23
Vy, kteří věříte! Neberte si za přátele otce své a bratry své, jestliže je jim nevěrectví milejší než víra. A ti z vás, kdož se s nimi přátelí, jsou nespravedliví!“

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 24
Rci: „Jsou-li vám vaši otcové, vaši synové, vaši bratři, vaše manželky, váš rod a jmění, které jste získali, a obchod, jehož úpadku se obáváte, a příbytky vaše, v nichž zalíbeni máte, milejší než Bůh a Jeho posel a ti, kdož na cestě Jeho bojují, tedy počkejte, až Bůh přijde se Svým rozhodnutím! A Bůh nevede cestou správnou lid hanebníků.“

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 26
Potom Bůh seslal Svou sakínu poslu Svému a věřícím a seslal také vojska, jež byla pro vás neviditelná, a potrestal ty, kdož nevěřili a taková je odměna nevěřících.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 29
Bojujte proti těm, kdož nevěří v Boha a v den poslední a nezakazují to, co zakázal Bůh a Jeho posel, a kteří neuctívají náboženství pravdy, z těch, kterým se dostalo Písma dokud nedají poplatek přímo vlastní rukou, jsouce poníženi.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 30
A říkají židé: „´Uzajr je syn Boží!“ a říkají křesťané: „Mesiáš je syn Boží!“ A taková je řeč, již ústy svými pronášejí, a napodobují tak řeč oněch, kdož před nimi byli nevěřící. Nechť Bůh proti nim bojuje! Do jaké lži to upadli!

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 32
Chtěli by zhasnout světlo Boží ústy svými, avšak Bůh nechce nic jiného než učinit světlo Své dokonalým, i když se to protiví nevěřícím.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 34
Vy, kteří věříte! Věru mnoho z učených a z mnichů pohlcuje majetky lidí způsobem podvodným a odvrací lidi od cesty Boží! A těm, kdož shromaždují zlato a stříbro a nevynakládají je na cestě Boží, těm oznam zvěst radostnou o trestu bolestném

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 36
Zajisté počet měsíců u Boha je dvanáct měsíců, stanovený v Knize Boží v den, kdy stvořil nebesa a zemi. A z nich jsou čtyři měsíce posvátné, a to je náboženství neměnitelné. Proto si v nich nečiňte vzájemně zlé,nýbrž bojujte proti nevěřícím jako jeden muž, tak jako oni bojují proti vám jako jeden muž a vězte, že Bůh stojí na straně bohabojných.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 37
Vsunutý měsíc je nadměrné nevěrectví, jímž jsou uváděni v bloudění ti, kdož neuvěřili. V jednom roce prohlašují, že není posvátný, a v druhém roce, že je posvátný, aby to souhlasilo s počtem měsíců, jež Bůh učinil posvátnými, takže dovolují to, co Bůh zakázal. A tak jim byly okrášleny špatné skutky jejich a Bůh nepovede lid nevěřící.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 39
Jestliže nevytáhnete do boje, Bůh vás potrestá trestem bolestným, vystřídá vás národem jiným a nebudete Mu moci v ničem uškodit, neboť Bůh je věru mocný nad každou věcí.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 40
Jestliže vy mu nebudete pomáhat, Bůh pomohl mu již dříve, když vyhnali jej nevěřící a když byl jedním ze dvou; a když byli oba skryti v jeskyni, pravil svému příteli: „Nermuť se, vždyť Bůh je s námi!“ A seslal mu Bůh Svou sakínu a podpořil jej vojsky pro vás neviditelnými a ponížil slova těch, kdož nevěřili, zatímco slovo Boží je nejvyšší - Bůh zajisté je mocný, moudrý.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 45
Však žádají tě o dovolení vyhnout se boji jenom ti, kdož nevěří v Boha a v den soudný; jejich srdce jsou naplněna pochybností a jsou v pochybnostech svých zmítáni.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 49
A jsou mezi nimi někteří, kdož říkají: „Dovol mi neúčastnit se a neuváděj mne v pokušení!“ Což však již neupadli do pokušení? A věru peklo již obklopuje nevěřící.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 55
Nechť nebudí obdiv tvůj jmění jejich ani děti jejich! Bůh si je tím přeje pouze potrestat v životě pozemském a chce, aby duše jejich odešly, zatímco jsou nevěřící.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 63
Což nevědí, že pro toho, kdo protiví se Bohu a Jeho poslu, je určen oheň pekelný, v němž bude nesmrtelný? A to je potupa nesmírná!

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 66
Nevymlouvejte se! Stali jste se nevěřícími poté, co dostalo se vám víry pravé. Jestliže odpustíme jedné skupině z vás, jinou zase naopak potrestáme za to, že byli hříšníky.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 68
A Bůh přislíbil pokrytcům mužům i ženám stejně jako nevěřícím oheň pekelný, v němž nesmrtelní budou dlít; to bude úděl jejich. A proklel je Bůh a pro ně určen je trest trvalý.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 73
Proroku, bojuj usilovně proti nevěřícím a pokrytcům a buď přísný na ně! Útočištěm jejich bude peklo, a jak hnusný je to cíl konečný!

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 74
A přísahají při Bohu, že to neřekli, avšak již pronesli slova nevíry a stali se nevěřícími poté, co byli již muslimy.A zamýšleli něco, čeho pak vůbec nedosáhli, a mstili se jedině za to, že Bůh a posel Jeho je obohatil z dobrodiní Svého. Však jestliže se kajícně obrátí, bude to pro ně lepší, jestliže se naopak zády odvrátí, potrestá je Bůh trestem bolestným na tomto i na onom světě. A nebudou mít na zemi ochránce ani pomocníka žádného.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 78
Což nevědí, že Bůh zná tajemství jejich i skryté rozhovory jejich a že Bůh zná dobře i nepoznatelné ?

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 81
Ti, kdo zůstali sedět doma, se radují, že za zády posla Božího se neúčastnili boje; nelíbí se jim bojovat majetky a osobami svými na cestě Boží a říkají: „Nevydávejte se do boje ve vedru!“ Rci: „V ohni pekelném bude mnohem horší vedro!“ Kéž by to jen pochopili!

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 84
A nikdy se již nemodli nad žádným z nich, když zemře, a nikdy se nezastav u jeho hrobu! Vždyť oni nevěřili v Boha ani posla Jeho a zemřeli jako hanebníci.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 85
Nechť nebudí obdiv tvůj jmění jejich ani dětí jejich! Bůh si je tím přeje pouze potrestat v životě pozemském a chce, aby duše jejich odešly, zatímco jsou nevěřící.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 90
Ti, kdož se z kočovných Arabů vymlouvají, přišli k tobě, abys jim dovolil neúčastnit se boje; a zůstali sedět doma i ti, kdo prohlašovali Boha a posla Jeho za lháře. A postihne ty z nich, kdož byli nevěřící, trest bolestný.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 94
A budou se vám vymlouvat, až se k nim navrátíte. Rci: „Nevymlouvejte se, nevěříme vám! Bůh nám již sdělil o vás zprávu a Bůh a posel Jeho uvidí činy vaše a potom budete navráceni k Tomu, jenž zná nepoznatelné i všeobecně známé a On vám oznámí, co jste vlastně dělali.“

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 97
Kočovní Arabové jsou nejhorší v nevěře a v pokrytectví a nejvíce nakloněni přehlížet omezení, jež Bůh seslal poslu Svému. A Bůh je vševědoucí, moudrý.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 104
Což nevědí, že Bůh je ten, jenž přijímá pokání služebníků Svých a přijímá i almužnu? Bůh věru je blahovolný k pokání a slitovný.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 107
A ti, kdo si zřídili mešitu ze vzdoru a z nevěry a pro rozkol mezi věřícími a jako nástrahu,jsou ti, kdo vedli válku proti Bohu a Jeho poslu již dříve; a oni věru přísahají: „My chtěli jsme jen to nejlepší!“ Však Bůh je svědkem, že jsou vskutku lháři.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 120
Neslušelo se obyvatelům Medíny ani těm z kočovných Arabů, kteří jsou v jejich okolí, že zůstali za zády posla Božího a že dali přednost lásce k sobě před láskou k Němu. A to proto, že je nepostihla ani žízeň, ani únava, ani hlad na cestě Boží; neučinili jediný krok, který by rozhněval nevěřící, a neutrpěli z rukou nepřítele nic, aniž jim to bylo připsáno jako zbožný skutek - vždyť Bůh nedopustí, aby ztratila se odměna těch, kdož dobré činí.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 122
Věřící nechť se nevypravují všichni najednou; proč by se z každé skupiny nemohl vypravit jeden oddíl, aby se lidé z něho poučili o náboženství a aby po návratu mohli varovat svůj lid - snad budou se mít na pozoru!

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 123
Vy, kteří věříte! Bojujte proti těm z nevěřících, kteří jsou poblíže! Nechť ve vás naleznou tvrdost a vězte, že Bůh je na straně bohabojných!

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 125
zatímco těm, jichž srdce jsou chorobná,přidala jen špínu k špíně jejich a ti zemřou jako nevěřící.

Číslo sury: 9, Název sury: Pokání, Arabský název: At-Tauba, Verš: 126
Což nevidí, že v každém roce jsou jednou či dvakrát vystaveni pokušení? A přece se potom nekají a nevzpamatují se.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 2
Je snad lidem podivné, že jsme vnukli muži jednomu z nich: „Varuj lidi a oznam zvěst radostnou těm, kdož uvěřili, že u Pána svého budou mít spravedlivé postavení.“ Nevěřící říkají: ,,Toto je věru kouzelník zjevný!“

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 3
Pánem vaším je věru Bůh, jenž stvořil nebesa a zemi v šesti dnech a potom se na trůnu usadil, aby věci všechny řídil. A není přímluvce, pokud On to předtím nedovolí. Hle, takový je Bůh, Pán váš, pročež Jej vzývejte! Což se nevzpamatujete?

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 4
K Němu se uskuteční návrat váš, a to slib Boží je pravdivý! On zahájil první stvoření a potom je bude opakovat, aby spravedlivě odměnil ty, kdož uvěřili a zbožné skutky konali; pro ty, kdož nevěřícími byli, pak připraven je nápoj vroucí a trest bolestný za to, že nevěřili.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 29
a Bůh stačí jako svědek mezi námi i vámi, že my dozajista jsme byli nevšímaví k vašemu uctívání!“

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 30
A tam zakusí duše každá za to, co již dříve konala.A nevěřící budou navráceni k Bohu, vládci svému skutečnému, a vzdálí se od nich to, co si vymyslili.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 35
Rci: „Je mezi těmi, jež k Bohu přidružujete, někdo, kdo vede k pravdě?“ A dodej: „Jedině Bůh vede k pravdě! Zdaž ten, jenž k pravdě vede, je více hoden následování, anebo ten, kdo nevede, byť i byl sám veden? Co je tedy s vámi, že takto usuzujete?“

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 40
A mezi nimi jsou někteří, kdož v ně věří, zatímco jiní mezi nimi v ně vůbec nevěří. A Pán tvůj nejlépe zná ty, kdož pohoršení šíří.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 43
A jsou mezi nimi někteří, kteří se na tebe dívají; můžeš však vést slepé, když nevidí?

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 55
Což Bohu nepatří vše, co na nebesích je a na zemi? Což není slib Boží pravdivý? A přece většina z nich to neví.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 60
A co si budou myslit v den zmrtvýchvstání ti, kdož proti Bohu lži si vymýšleli? Bůh zajisté je pln laskavosti vůči lidem, ale většina z nich jsou nevděčníci.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 65
Nechť tě nermoutí řeči nevěřících, vždyť moc veškerá Bohu náleží a On slyšící je i vševědoucí.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 70
Krátké bude jejich života pozemského užívání; k Nám pak se jejich návrat uskuteční a nakonec jim dáme okusit trestu strašného za to, že byli nevěřící.

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 85
Odpověděli: „Spoléháme se na Boha; Pane náš, nevydávej nás zkouškám národa tyranského,

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 86
ale zachraň nás z milosrdenství Svého před národem nevěřícím!“

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 89
I odpověděl Bůh: „Vyslyšena je prosba vaše; kráčejte oba stezkou přímou a nenásledujte cestu těch, kdož nic nevědí!“

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 101
Rci: „Pohleďte na vše, co na nebesích a na zemi je!“ Však co pomohou znamení či varováni lidem, kteří vůbec nevěří?

Číslo sury: 10, Název sury: Jonáš, Arabský název: Junes, Verš: 106
a nevzývej místo Boha to, co ani užitek, ani škodu způsobit nemůže! Jestliže tak učiníš, budeš patřit mezi nespravedlivé.“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 7
A On je ten, jenž nebesa a zemi v šesti dnech stvořil, zatímco trůn Jeho se nad vodou vznášel,aby vyzkoušel, kdo z vás lepší bude ve skutcích. A když řekneš: „Po smrti budete vskutku vzkříšeni!“, tu odpovídají ti, kdož nevěří: „To kouzelnictví zjevné je toliko!“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 9
Když dáváme člověku okusit milosrdenství od Nás přicházejícího a potom mu je odebereme, tu věru zoufalý je a nevděčný.

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 12
Možná žes vynechal část toho, co vnuknuto ti bylo, a hruď tvá je stísněna, neboť nevěřící říkají: „Pročpak mu nebyl seslán poklad nějaký či proč s ním nepřišel anděl!“ Ty varovatelem jsi pouze, však Bůh ručitelem je všech věcí.

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 14
Jestliže vaší výzvě nevyhoví, vězte, že seslán byl s vědomím Božím a že není božstva kromě Něho. Jste tedy do vůle Boží odevzdáni?

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 19
kteří z cesty Boží svádějí a pokřivit si ji přejí a v život budoucí nevěří?

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 24
A příměr těchto dvou skupin je jako příměr slepého a hluchého s vidoucím a slyšícím; zdaž mohou být si rovni v tomto příměru? Což se tedy nevzpamatujete?

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 27
A řekli velmoži, ti z lidu jeho, kdož nevěřili: „Nevidíme v tobě nic jiného než smrtelníka nám podobného. A vidíme, že tě z nás následují bez rozmyšlení jen ti nejnižší, a nevidíme, že nějakou přednost nad námi měli byste, ba spíše soudíme, že vy jen lháři jste!“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 29
Lide můj, nežádám od vás za to jmění žádné, odměna má je toliko u Boha.Neodeženu nikdy ty, kdož uvěřili - ti věru setkají se s Pánem svým, však vy jste, jak vidím, lidem nevědomým.

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 30
Lide můj, kdo pomůže mi proti Bohu, jestliže je odeženu? Což se nevzpamatujete?

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 42
A plula s nimi po vlnách jako hory vysokých a Noe syna svého zavolal, jenž na místě vzdáleném stál: „Synáčku, nastup spolu s námi a nezůstávej s nevěřícími!“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 53
Odpověděli: „Húde, nepřinesl jsi nám žádný důkaz jasný a my neopustíme božstva svá jen na slovo tvé a my ti nevěříme.

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 57
Jestliže se odvrátíte zády, nevadí, já předal jsem vám již to, s čím poslán jsem byl k vám. Pán můj vás může jiným lidem nahradit, však vy Jemu nikterak nemůžete uškodit; Pán můj je věru strážcem všech věcí.“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 68
jako by v nich nikdy nebyli žili. Ó ano, Thamúdovci věru v Pána svého nevěřili! Ó ano, pryč tedy s Thamúdovci!

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 70
Když pak spatřil, že ruce jejich se po něm nevztahují, nelíbilo se mu to a pocítil strach před nimi.I řekli: „Neboj se, my k lidu Lotovu jsme vysláni.“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 77
A když přišli vyslanci Naši k Lotovi, udělalo se mu nevolno a pojala jej úzkost o ně, že nebude je moci chránit, a pravil: „Tohle určitě bude den obtížný!“

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 88
I pravil Šu´ajb: „Lide můj, což nevidíte, že mám jasný důkaz od Pána svého a že mi uštědřil od Sebe obživu překrásnou? Já nechci se s vámi příti o to, co vám zakazuji, já pouze chci, abyste se polepšili, pokud jsem toho schopen, a úspěch můj jen od Boha závisí, na Něj se spoléhám a k Němu se kajícně obracím.

Číslo sury: 11, Název sury: Húd, Arabský název: Húd, Verš: 121
Rci těm, kdož nevěří: „Jednejte podle stanoviska svého, my také podle svého budeme jednat!

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 5
I odpověděl otec jeho: „Synáčku můj, nevyprávěj bratřím svým sen svůj, jinak proti tobě úklady nastrojí,vždyť satan je člověka nepřítel zjevný.

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 21
A pravil ten Egypťan, který jej koupil, manželce své: „Ucti jej slušným ubytováním, možná že nám bude užitečný anebo jej za vlastního syna přijmeme.“ Takto jsme usadili Josefa v zemi té, abychom jej naučili záhady vykládat. Tak Bůh vítězně dovršuje dílo Své, ale většina lidí to neví.

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 24
A byla by podlehla vášni své a i on byl by podlehl, kdyby byl neviděl důkaz od Pána svého. A takto jsme od něho odvrátili špatnost a smilstvo, neboť on patřil k Našim služebníkům upřímným.

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 37
I odpověděl: „Předtím než dostanete stravu, jež vám je dávána, sdělím vám výklad toho, dříve než ony sny se uskuteční.A toto je to, čemu mne naučil Pán můj,a opustil jsem náboženství lidí, kteří v Boha nevěří a život posmrtný popírají.

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 38
Pak následoval jsem náboženství předků svých, Abrahama, Izáka a Jakuba. A nehodí se pro nás, abychom cokoliv k Bohu přidružovali a v tom milost Boží je k nám i lidem, však mnozí lidé jsou nevděční.

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 40
Ti, které uctíváte vedle Něho, nejsou leč jména, jež dali jste jim vy i otcové vaši, a Bůh ohledně nich neseslal žádné zplnomocnění. Rozhodnutí náleží jedině Bohu a On poručil, abyste neuctívali nikoho kromě Něho. A to je náboženství neměnné, však většina lidí to neví.

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 44
I řekli: „Popletené sny to jsou a my ve výkladu snů se nevyznáme.“

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 51
Král pak otázal se těch žen: „Jaké byly vaše úmysly, když Josefa jste sváděly?“ Odpověděly: „Chraň nás Bůh, my nic špatného o něm nevíme.“ A žena velmožova řekla: „Nyní pravda jasně vystoupila, byla jsem to já, která jej sváděla, a on věru mezi pravdomluvné patří.“

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 53
Netvrdím, že duše má je nevinná, vždyť věru duše neustále nabádá ke špatnostem, pokud se Pán můj neslituje - a Pán můj věru je odpouštějící, slitovný.“

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 59
A když je zaopatřil zásobami jejich, pravil: „Přiveďte mi jednoho bratra svého od otce vašeho. Což nevidíte, že dávám míry spravedlivé a že nejlepší poskytuji pohoštění?

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 67
A dodal: „Synové moji, nevcházejte do města jedinou branou, nýbrž vejděte branami různými; já nemohu vám v ničem pomoci proti Bohu, neboť rozhodnutí je věru jen u Boha. Na Něj se spoléhám a nechť na Něj se spoléhají všichni, kdož se spoléhají.“

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 80
A když se v něm zklamali, radili se tajně a nejstarší z nich řekl: „Což nevíte, že otec náš zavázal nás úmluvou před Bohem a že jsme se již předtím dopustili nespravedlnosti vůči Josefovi? Neopustím tuto zemi, dokud mi to otec můj nedovolí nebo dokud nerozhodne Bůh v můj prospěch - a On nejlepší je rozhodčí.

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 86
Řekl: „Žaluji zármutek svůj i lítost jedině Bohu a vím od Boha to, co vy nevíte.

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 87
Synové moji, jděte a pátrejte po Josefovi a bratru jeho! A neztrácejte naději v laskavost Boží, vždyť jen lidé nevěřící ztrácejí naději v laskavost Boží!“

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 96
A když přišel posel se zvěstí radostnou a vložil mu košili na tvář, stal se Jakub opět vidoucím a řekl: „Což neřekl jsem vám, že vím od Boha to, co vy nevíte?“

Číslo sury: 12, Název sury: Josef, Arabský název: Jusof, Verš: 106
Mnozí z nich v Boha nevěří, aniž by k Němu zároveň jiné nepřidružovali.

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 1
Alif lám mím rá! Toto jsou znamení Písma; a pravdou je to, co bylo ti Pánem tvým sesláno, avšak většina lidí tomu nevěří.

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 5
Udivuje-li tě něco, pak věru jsou udivující jejich slova: „Až staneme se prachem, budeme skutečně vzkříšeni novým stvořením?“ To jsou ti, kdož v Pána svého nevěří, a budou mít řetězy na šíjích svých a stanou se ohně obyvateli a v něm budou nesmrtelní.

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 7
Ti, kdož nevěří, říkají: „Pročpak mu nebylo sesláno znamení nějaké od Pána jeho?“ Avšak tys toliko varovatelem a každý lid má vůdce svého.

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 14
Jen Jemu patří vzývání pravé; ti, kdož vzývají něco jiného kromě Něho, nebudou v ničem vyslyšeni, stejně jako voda nedospěje k ústům toho, jenž po ní dlaně své vztahuje, ona však není v dosahu jeho, vždyť vzývání nevěřících jen bludem je.

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 27
Ti, kdož nevěří, říkají: „Pročpak mu nebylo sesláno znamení nějaké od Pána jeho?“ Rci: „Bůh dává zbloudit, komu chce, a vede k Sobě toho, kdo obrátil se s pokáním,

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 30
Takto jsme tě vyslali k národu, před nímž již zanikly národy jiné, abys jim přednesl to, co jsme ti vnukli, zatímco oni nevěří v Milosrdného. Rci: „On mým Pánem je a není božstva kromě Něho, na Něj se spoléhám a k Němu se kajícně obracím.“

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 31
A kdyby mohly být Koránem uvedeny na pochod hory či kdyby jím byla země rozpolcená či mohli by jeho pomocí promluvit mrtví. . . Ba ano, Bohu patří rozkaz každý! Což pochybují ti, kdož uvěřili, že Bůh, kdyby chtěl, nevedl by cestou správnou lidstvo veškeré? A On nepřestane ty, kdož nevěří, stíhat pohromami za to, co konali, anebo je způsobí poblíže obydlí jejich, až se dostaví slib Boží - a Bůh věru nezmění slibu Svého splnění.

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 32
Lidé se posmívali již poslům, kteří přišli před tebou, a povolil jsem nevěřícím odklad, potom však jsem je uchvátil a jaký byl trest Můj?

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 35
Toto je obraz ráje, jenž přislíben byl bohabojným: pod zahradami jeho řeky tekou a plody trvalé jsou stejně jako stíny jeho.A to bude odměna konečná pro ty, kdož bohabojní byli, avšak odměnou těch, kdož nevěřili, bude oheň pekelný.

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 41
Což nevidí, jak pronikáme do země a na krajích ji ubíráme? Bůh rozsuzuje, a není nikoho, kdo by se mohl vzepřít rozhodnutí Jeho - a On rychlý je v účtování.

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 42
Také ti, kdož před nimi byli, úklady strojili, avšak Bohu jsou známy veškeré úklady a On dobře zná, co duše každá si vysloužila. Pak nevěřící poznají, pro koho připraven je příbytek konečný.

Číslo sury: 13, Název sury: Hrom, Arabský název: Al-Ra‘d, Verš: 43
Ti, kdož nevěří, říkají: „Ty nejsi žádný vyslanec Boží!“ Rci: „Bůh stačí mi jako svědek mezi mnou a vámi i těmi, kdož znalost Písma mají!“

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 2
Boha, jemuž náleží vše na nebesích i na zemi. Běda nevěřícím před hrozbou trestu strašného

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 7
A pomněte, když Pán váš prohlásil: Budete-li vděční, rozmnožíme pro vás dobré, budete-li však nevděční, pak věru trest Můj bude přísný!“

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 8
I řekl Mojžíš dále: „Budete-li nevděční, vy, i kdož jsou na zemi všichni. . . pak věru On soběstačný je i chvályhodný.“

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 9
Což nedošla vám zvěst o těch, kdož před vámi byli, o lidu Noemově, o ´Ádovcích a Thamúdovcích a těch, kdož po nich byli a o nichž všech jen Bůh ví? Přišli k nim poslové jejich s jasnými důkazy, však oni ruce své si do úst svých vložili a zvolali: „Nevěříme v to, s čím jste byli posláni, a věru jsme ohledně toho, k čemu nás vyzýváte, v pochybách hlubokých.“

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 10
A odpověděli poslové jejich: „Je snad pochybnost nějaká o Bohu, tvůrci nebes a země? On volá vás, aby vám mohl odpustit hříchy vaše a poskytl vám odklad do lhůty stanovené.“ I řekli nevěřící: „Vždyť vy jen smrtelníci jste nám podobní a chcete nás odvrátit od toho, co otcové naši uctívali. Přineste nám tedy své zplnomocnění zjevné!“

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 13
A pravili ti, kdož nevěřící byli, k poslům svým: „Buď vás vyženeme ze své země, anebo se navrátíte k náboženství našemu!“ A vnukl jim Pán jejich: „My vskutku nespravedlivé zahubíme

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 18
Činy těch, kdož v Pána svého nevěří, se popelu podobají, nad nímž se vítr rozpoutal v den bouřlivý. A oni nemají moc nad ničím z toho, co si vysloužili - a to věru je bloudění daleké.

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 19
Což nevidíš, že Bůh stvořil nebesa a zemi jako skutečnost? A kdyby se Mu zachtělo, nechal by vás zaniknout a přivedl by nové tvorstvo nějaké,

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 24
Což neviděls, jak Bůh uvádí podobenství o slovu dobrém? Je jako strom výtečný, jehož kořen je pevný a k nebesům se pne jeho větvoví,

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 28
Což neviděls ty, kdož vyměřili dobrodiní Boží za nevděk a umístili lid svůj v příbytku zatracení,

Číslo sury: 14, Název sury: Abraham, Arabský název: Ibráhím, Verš: 34
a vše, oč žádali jste Jej, vám uštědřil. A kdybyste chtěli spočítat projevy laskavosti Boží, nikdy je nespočítáte, vždyť člověk je věru nespravedlivý a nevděčný.

Číslo sury: 15, Název sury: Al-Hidžr, Arabský název: Al-Hidžr, Verš: 2
Často si nevěřící budou přát, aby byli odevzdanými do vůle Boží!

Číslo sury: 15, Název sury: Al-Hidžr, Arabský název: Al-Hidžr, Verš: 8
My anděly jen k vykonání rozhodnutého sesíláme - a potom nebudou nevěřící k těm, jimž odklad je dán, patřit.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 8
A stvořil koně, mezky a osly, abyste na nich jezdili, i jako ozdobu - a On tvoří i věci jiné, o nichž vy nevíte.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 17
Což je ten, jenž tvoří, roven tomu, kdo netvoři? Což se nevzpamatujete?

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 21
a mrtví jsou, bez života, a nevědí ani, kdy budou vzkříšeni.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 22
Božstvem vaším budiž Bůh jediný! Ti, kdož nevěří v život posmrtný, mají srdce plno odmítání a jsou hrdopyšní.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 25
Nechť tedy nesou plně svá břemena v den zmrtvýchvstání a část břemene těch, kdož z cesty je nevědomky svedli! Jak hnusné je to, čím se obtížili!

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 27
A potom, v den zmrtvýchvstání, je Bůh zahanbí a zeptá se: „Kde jsou ti Moji společníci, kvůli nimž jste se do sporu dostali?“ A řeknou ti, jimž dostalo se vědění: „Ať věru hanba a vše zlé dnes na nevěřící padne,

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 33
Což nevěřící očekávají, že přijdou k nim andělé či rozhodnutí Pána tvého? Takto si počínali již ti, kdož před nimi byli - však Bůh jim neukřivdil, leč oni sami na sobě křivdu spáchali.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 37
Snažíš-li se vést nevěřící cestou správnou, pak věz, že Bůh nevede ty, jimž zbloudit dal - a takoví pomocníka žádného nemají.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 38
A přísahají při Bohu přísahou svou největší: „Bůh toho, kdo zemřel, nevzkřísí!“ Ale on tak učiní podle slibu Svého, jenž se uskuteční - však většina lidi to neví -,

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 39
aby jim objasnil to, o čem se hádali; a aby poznali ti, kdož nevěřili, že lháři byli.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 43
A vyslali jsme před tebou jen muže, jimž dali jsme vnuknutí - a zeptejte se lidí, jimž dostalo se připomenutí, nevíte-li!

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 48
Což neviděli, že věc každá, již Bůh stvořil, stín svůj napravo i nalevo sklání, Boha uctívajíc v pokornosti?

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 55
z nevděčnosti za to, co jsme jim uštědřili. Užívejte si tedy, však záhy seznáte!

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 56
A dávají božstvům, o nichž ničeho nevědí, podíl z toho, co jsme jim uštědřili. Při Bohu, věru dotázáni budete na to, co jste si vymyslili!

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 59
skrývá se před lidmi pro hanbu toho, co bylo mu oznámeno, a neví, zda pro potupu svou si dítě ponechat má, či zakopat je do země. Což nejsou hnusná jejich rozhodnutí?

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 60
Ti, kdož nevěří v život budoucí, představují příklad nejhorší, zatímco Bůh představuje příklad nejvznešenější - a On věru mocný je i moudrý.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 72
Bůh dal vám manželky mezi vámi zrozené a učinil vám z manželek vašich syny a vnuky a uštědřil vám všemožné věci výtečné. Což věřit budou v božstva falešná, jsouce tak za dobrodiní Boží nevděční?

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 74
Nečiňte tedy srovnání žádná o Bohu, vždyť Bůh zajisté dobře zná, zatímco z vás nikdo nic neví!

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 75
A Bůh uvádí podobenství o otroku závislém, jenž sám nemůže nic, a o člověku svobodném, jemuž jsme uštědřili příděl překrásný obživy, z něhož on tajně i veřejně rozdává. Jsou si ti dva rovni? Chvála Bohu nikoliv, však většina z nevěřících nic nezná.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 76
Bůh uvádí též podobenství o dvou mužích, z nichž jeden je němý a ničeho schopen není, pánu svému je přítěží, a kamkoliv poslán je, nikdy s dobrým se nevrátí. Je člověk takový roven tomu, kdo spravedlnost přikazuje a po stezce přímé kráčí?

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 79
Což neviděli ptáky podrobené Pánu v prostoru nebeském, kde nikdo je nepodpírá kromě Boha? Věru jsou v tom znamení pro lid věřící!

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 83
Ačkoliv znají dobrodiní Boží, přece je popírají a většina z nich jsou nevděčníci.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 84
V den, kdy vzkřísíme z každého národa svědka, nebude dovoleno promluvit těm, kdož nevěřící byli, a nebude jim dáno odpuštění,

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 87
A tehdy se vydají nevěřící na milost Bohu a ztratí se od nich to, co si lživě vymyslili.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 88
Těm, kdož nevěřící byli a od cesty Boží odvraceli, těm k trestu trest přidáme za to, že pohoršení šířili.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 101
A když zaměníme jeden verš veršem jiným - a Bůh nejlépe zná to, co sesílá - říkají: „Ty si to vymýšlíš!“ Však většina z nich nic neví!

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 103
Víme dobře, že nevěřící hovoří: „Vždyť jej to učí smrtelník nějaký!“ Však jazyk toho, na nějž narážku činí, je cizí, zatímco tento Korán je v jasném jazyce arabském.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 104
Zajisté ty, kdož ve znamení Boží nevěří, Bůh cestou přímou nepovede a bolestným postihne je trestem.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 105
Lži pak vymýšlejí právě ti, kdož ve znamení Boží nevěří, a to jsou věru lháři.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 106
Na toho, kdo zapře Boha poté, co již uvěřil - kromě toho, kdo byl donucen, zatímco srdce jeho klidné bylo ve víře - a zejména na toho, kdo hruď svou nevíře otevřel, dopadne hněv Boží a pro něj je připraven trest nesmírný,

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 107
a to proto, že milovali život pozemský více než budoucí, a také proto, že Bůh nevede lid, jenž nevěří.

Číslo sury: 16, Název sury: Včely, Arabský název: An-Nahl, Verš: 112
A Bůh uvádí podobenství o městě, jež bylo bezpečné a spokojené a jemuž se dostávalo obživy v hojnosti ze všech stran, však nevděčné bylo vůči dobrodiní Božímu. A Bůh dal jim okusit oděvu hladu a strachu za to, čeho se dopustili.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 2
A darovali jsme Mojžíšovi Písmo a učinili jsme je pro dítka Izraele vedením řkouce: „Nevezmete sobě vedle Mne nikoho jiného za ochránce,

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 8
Možná že Pán váš se nad vámi slituje, však jestliže opět začnete, začneme i My. A učinili jsme peklo pro nevěřící vězením.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 10
a že pro ty, kdož nevěří v život posmrtný, jsme připravili trest bolestný.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 27
vždyť marnotratní jsou bratři satanovi a satan byl vůči Pánu svému nevděčný.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 37
A nevykračuj si po zemi troufale, vždyť zemi nemůžeš rozpoltit a nedosáhneš výškou svou hor vrcholku.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 44
A pěje slávu Jeho sedm nebes a země i vše, co na nich je. A není věci, jež by chválu Jeho neslavila, avšak vy nevěřící slavení jejich nechápete. On věru mírný je i odpouštějící.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 45
Když přednášíš Korán, spouštíme mezi tebe a ty, kdož nevěří v život budoucí, závěs zahalující

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 56
Rci: „Jen si vzývejte ty, jež jste si vedle Něho vymyslili! Ti mocí žádnou nevládnou, aby od vás neštěstí odvrátili či je změnili.“

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 67
A když postihne vás pohroma na moři, vzdálí se od vás ti, které vedle Něho vzýváte, když však zachrání vás na pevnině, tu odvrátíte se - vždyť člověk je věru nevděčný.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 69
Anebo jste si tak jisti, že vás neuvrhne do tohoto nebezpečí podruhé a že na vás nepošle vítr bouřlivý a nezahubí vás za to, že jste byli nevděční? Potom už nenajdete proti Nám pomocníka žádného.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 73
A věru by tě byli nevěřící málem zlákali od toho, co jsme ti vnukli, aby sis o Nás vymyslil něco jiného -a tehdy byli by si tě vzali za přítele svého.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 89
A v Koránu tomto jsme vskutku lidem různé druhy podobenství vyložili, avšak většina z nich vše kromě nevíry odmítá

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 93
či pokud nebudeš mít dům se zlatými ozdobami anebo sám nevystoupíš na nebe. A neuvěříme ve vystoupení tvé na nebe, pokud nám z něho nesešleš Knihu, již bychom čísti mohli.“ Odpověz: „Sláva Pánu mému, což nejsem toliko smrtelníkem a poslem?“

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 98
Toto odměnou jejich bude za to, že ve znamení Naše nevěřili a říkali: Až staneme se kostmi a prachem, budeme vzkříšeni nějakým novým stvořením?

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 99
Což nevidí, že Bůh, jenž stvořil nebesa a zemi, je schopen stvořit jiné podobné jim? A stanovil jim lhůtu, o níž pochyby není, avšak nespravedliví odmítají vše kromě nevíry.

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 107
Rci: „Věřte v něj, nebo nevěřte - ti, kterým dáno vědění bylo již předtím, ti na tváře své padají sklánějíce se, když přednášen je jim,

Číslo sury: 17, Název sury: Noční cesta, Arabský název: Al-Isrá´, Verš: 111
Rci: „Chvála Bohu, jenž nevzal si pro sebe dítě žádné, jenž nemá společníka ve vládě a nepotřebuje před ponížením ochránce!“ A oslavuj velikost Jeho!

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 22
A budou říkat někteří: „Byli tři a čtvrtý z nich byl pes jejich.“ Jiní řeknou: „Bylo jich pět a šestý z nich byl pes jejich“ dohadujíce se o nepoznatelném; a další řeknou: „Sedm, a osmým z nich byl pes jejich.“ Odpověz: „Pán můj zná nejlépe počet jejich; a zná to jinak jen lidi nemnoho!“ Nehádej se tedy o nich, leda jen způsobem esoterickým, a nevyptávej se na ně (z nevěřících) nikoho

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 29
A rci: „Pravda přichází od Pána vašeho; kdo chce, ať věří, a kdo chce, ať nevěří!“ A věru jsme připravili pro nespravedlivé oheň, jenž hustým dýmem je obklopí. A poprosili o pomoc, bude jim pomoženo vodou podobnou kovu roztavenému, jež spálí tváře jejich. A jak odporný to nápoj a jak hnusné to místo pobytu!

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 37
I pravil mu druh jeho v rozhovoru: „Chceš být nevděčný vůči tomu, jenž stvořil tě z prachu, pak z kapky semene a nakonec tě obdařil lidskou podobou?

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 51
Já neučinil jsem je svědky stvoření nebes a země ani jejich vlastního stvoření; a nevzal jsem si ty, kdož k bludu navádějí, za pomocníky Své.

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 56
A vysíláme posly Své jen jako hlasatele zvěsti radostné a jako varovatele. Avšak ti, kdož nevěří, se hádají užívajíce falešnosti, aby jí pravdu vyvrátili, a přijímají s posměchem znamení Má i to, před čím varováni jsou.

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 63
Odpověděl: „Což nevidíš, že když jsme se u skály ukrývali, zapomněl jsem na tu rybu? A jedině satan způsobil, že na ni jsem zapomněl, a nedal mi vzpomenout si na ni a ona na cestu svou v moři se zázračně vydala.“

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 70
„Chceš-li mne následovat, tedy se mne neptej na nic, pokud já sám tě nevybídnu svou zmínkou.“

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 71
A pokračovali dále, a když pak na lodi pluli, služebník Náš ji provrtal. I otázal se Mojžíš: „Provrtals ji, abys utopil ty, kdož na ní cestují? Tys věru učinil věc nevídanou!“

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 74
A pokračovali dále, až potkali chlapce nějakého; i zabil jej a Mojžíš zvolal: „Zdaž zabils duši nevinnou, aniž právo pomsty jsi měl? Tys věru spáchal věc ohavnou!“

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 80
A co týká se chlapce toho, rodiče jeho byli věřící, a obávali jsme se, že vzpurností a nevděkem svým on zavede je oba,

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 100
V ten den pak představíme peklo nevěřícím rovnou,

Číslo sury: 18, Název sury: Jeskyně, Arabský název: Al-Kahf, Verš: 102
Domnívali se snad ti, kdož nevěřili, že si mohou brát služebníky Mé jako ochránce místo Mne?

Číslo sury: 19, Název sury: Marie, Arabský název: Marjam, Verš: 39
Varuj je přede dnem nářku, kdy věc bude rozhodnuta, zatímco oni dnes lhostejni jsou a nevěří!

Číslo sury: 19, Název sury: Marie, Arabský název: Marjam, Verš: 42
Hle, pravil otci svému: „Otče můj, proč uctíváš něco, co ani neslyší, ani nevidí a co není k užitku žádnému?

Číslo sury: 19, Název sury: Marie, Arabský název: Marjam, Verš: 67
Což si nevzpomene člověk, že jsme jej stvořili již jednou, když ještě nebyl ničím?

Číslo sury: 19, Název sury: Marie, Arabský název: Marjam, Verš: 73
Když jsou jim sdělována Naše znamení jako důkazy jasné, tehdy ti, kdož nevěří, říkají věřícím. „Která z obou skupin je na tom lépe postavením svým a krásnější společností?“

Číslo sury: 19, Název sury: Marie, Arabský název: Marjam, Verš: 77
Co soudíš o tom, jenž ve znamení Naše nevěří a hovoří: „Věru že dostane se mi majetku i dětí“?

Číslo sury: 19, Název sury: Marie, Arabský název: Marjam, Verš: 83
Což nevidíš, že jsme vyslali satany proti nevěřícím, aby je ponoukali ke špatnostem?

Číslo sury: 19, Název sury: Marie, Arabský název: Marjam, Verš: 87
tehdy nevěřící nebudou mít žádnou přímluvu kromě těch, kdož s Milosrdným uzavřeli úmluvu.

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 16
Kéž tě neodvrátí od myšlenky na ni ten, kdo v ni nevěří a vášeň svou následuje, jinak zahyneš.

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 61
A řekl jím Mojžíš: „Běda vám, nevymýšlejte si proti Bohu lži, aby vás trestem svým nezničil - a ztroskotal ten, kdo lži si vymýšlel!“

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 79
A takto Faraón lid svůj v bloudění zavedl a po cestě správné jej nevedl.

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 89
Což neviděli, že jim ani slovem neodpovídá a že jim nemůže ani škodit, ani prospívat?

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 91
Odpověděli: „Pokud se k nám nevrátí Mojžíš, nepřestaneme je uctívat.“

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 96
I odpověděl: „Spatřil jsem to, co oni neviděli, a vzal jsem hrst prachu ze stopy posla a rozhodil jsem jej; takto mne svedla duše má.“

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 117
I pravili jsme: „Adame, toto věru je nepřítel tvůj i manželky tvé. Ať vás nevyžene z ráje, neboť pak věru nešťastni budete!

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 127
Takto odměňujeme přestupníky a ty, kdož ve znamení Pána svého nevěřili. A věru je trest v životě budoucím nejtvrdší a nejtrvalejší!

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 129
A kdyby nebylo slova Pána tvého, jež předem bylo již sesláno, a lhůty stanovené, byl by se trest stal nevyhnutelným.

Číslo sury: 20, Název sury: Tá Há, Arabský název: Tá Há, Verš: 131
A nevrhej zrak svůj žádostivě na to, co dali jsme některým párům z nich v užívání - to nádhera pomíjivá je života pozemského, abychom je tím uváděli v pokušení; vždyť štědrost Pána tvého lepší je i trvalejší.

Číslo sury: 21, Název sury: Proroci, Arabský název: Al-Anbijá´, Verš: 7
A poslali jsme před tebou pouze muže, jimž vnuknutí jsme dali. Zeptejte se tedy lidí, jimž dostalo se připomenutí, nevíte-li!

Číslo sury: 21, Název sury: Proroci, Arabský název: Al-Anbijá´, Verš: 25
A nevyslali jsme před tebou žádného posla, abychom mu nebyli vnukli: „Není božstva kromě Mne; uctívejte Mne tedy!“

Číslo sury: 21, Název sury: Proroci, Arabský název: Al-Anbijá´, Verš: 30
Což ti, kdož nevěří, nevidí, že nebesa a země byly pevně spojeny a že jsme je od sebe odtrhli a že z vody jsme vše živé učinili? Což neuvěří?

Číslo sury: 21, Název sury: Proroci, Arabský název: Al-Anbijá´, Verš: 36
A když tě nevěřící spatří, posměšky si z tebe jen dělají a hovoří: „Je tohle ten, co zmiňuje se pohrdavě o božstvech vašich?“ A při tom sami nevěří v Milosrdného připomenutí!

Číslo sury: 21, Název sury: Proroci, Arabský název: Al-Anbijá´, Verš: 38
A říkají nevěřící: „Kdy slib tento se splní, jste-li pravdomluvní?“

Číslo sury: 21, Název sury: Proroci, Arabský název: Al-Anbijá´, Verš: 39
Kéž by znali ti, kdož nevěří, tu chvíli, kdy nebudou moci oheň odvrátit od tváří svých a zad svých a kdy pomoc žádnou mít nebudou!

Číslo sury: 21, Název sury: Proroci, Arabský název: Al-Anbijá´, Verš: 44
Ba naopak, nechali jsme je i otce jejich užívat světa tohoto tak, až prodloužily se životy jejich. Což nevidí, že přicházíme na zem zmenšujíce ji ze všech stran? Jsou snad vítězi oni?

Číslo sury: 21, Název sury: Proroci, Arabský název: Al-Anbijá´, Verš: 64
Nevěřící se obrátili proti sobě a řekli: „Vy věru jste nespravedliví!“

Číslo sury: 21, Název sury: Proroci, Arabský název: Al-Anbijá´, Verš: 109
A jestliže se odvrátí, tedy rci: „Já varoval vás bez rozdílu a věru nevím, je-li blízko či daleko to, co vám bylo slíbeno.“

Číslo sury: 21, Název sury: Proroci, Arabský název: Al-Anbijá´, Verš: 111
Nevím, zda to snad není pouze pokušení pro vás a dopřání vám užívat na určitou chvíli.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 5
Lidé, jste-li na pochybách ohledně zmrtvýchvstání, vzpomeňte si, že stvořili jsme vás nejdřív z prachu, pak z kapky semene, pak z kapky přilnavé, pak z kousku masa ztvárněného či beztvarého - abychom vám to objasnili. A umisťujeme do lůna to, co chceme, až do lhůty stanovené, potom vás z něho vyvedeme jako kojence, až posléze dosáhnete dospělosti své. A některý z vás je povolán k Pánu dříve a některý z vás je vržen do věku sešlosti, takže neví nic z toho, co dříve již věděl. A vidíš zemi neplodnou, však když na ni sešleme vodu, pohne se a vzedme a dá vyrůst různým druhům rostlin nádherných.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 18
Což jsi neviděl, že před Bohem padají na zem ti, kdož na nebesích jsou i na zemi, a také slunce a měsíc, hvězdy a hory, stromy a zvířata a mnoho lidí? Však nad mnohými z nich se trest uskuteční, neboť kým Bůh opovrhl, tomu nebudou pocty prokazovány. A Bůh věru učiní vše, co chce.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 25
A věru těm, kdož nevěří a odvádějí jiné z cesty Boží a od Mešity posvátné, již jsme určili pro všechny lidi - jak pro ty, kdož u ní sídlí, tak i pro kočovníky, a těm, kdož chtěli by zde zavést bludnou víru ze svévole, dáme okusit trestu bolestného.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 38
Bůh ubrání ty, kdož uvěřili, neboť Bůh věru nemiluje žádného zrádce nevěřícího.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 44
i obyvatelé Madjanu. Též Mojžíš byl za lháře prohlášen. Já pak poskytl jsem nevěřícím odklad, leč posléze jsem je uchvátil, a jaké bylo mé zavržení!

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 46
Což necestovali po zemi a neměli srdce, aby chápali, a uši, aby slyšeli avšak nejsou to oči jejich, jež jsou nevidoucí, nýbrž slepá jsou srdce v hrudích jejich.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 52
Nevyslali jsme před tebou posla ani proroka, aby satan nebyl podvrhl do přání jeho něco nevhodného, avšak Bůh zruší to, co satan podvrhne, a potom Bůh potvrdí Svá znamení - a Bůh vševědoucí je i moudrý.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 63
Což jsi neviděl, jak Bůh seslal z nebes vodu, takže se země zazelenala? Vždyť Bůh je věru rychlý a dobře zpravený.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 65
Což jsi neviděl, jak Bůh vám podrobil vše, co na zemi je, stejně jako lodi, jež po moři plují podle rozkazu Jeho? A On zadržuje nebe, aby nespadlo na zem, leda z dovolení Jeho. Vždyť Bůh je vůči lidem věru shovívaný, slitovný.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 66
A On je ten, jenž dal vám život, potom vás zemřít nechá, aby vás posléze znovu oživil. A člověk je vskutku velmi nevděčný.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 70
Což nevíš, že Bůh zná vše, co na nebi je i na zemi? A vše to je věru v Knize zapsáno, a to je pro Boha vskutku velmi snadné.

Číslo sury: 22, Název sury: Pouť, Arabský název: Al-Hadž, Verš: 74
Nevěřící neoceňují Boha pravdivou mírou a Bůh věru je silný a mocný.

Číslo sury: 23, Název sury: Věřící, Arabský název: Al-Mu´minún, Verš: 24
Však velmoži ti, kdož nevěřící byli z lidu jeho prohlásili: „Tohle je pouze smrtelník jako vy a nad vámi chce se jen vyvyšovat. Kdyby byl Bůh chtěl, byl by určitě anděly seslal. A neslyšeli jsme o ničem takovém od otců svých dávných.

Číslo sury: 23, Název sury: Věřící, Arabský název: Al-Mu´minún, Verš: 33
A řekli velmoži z lidu jeho, ti, kdož nevěřícími byli a za lež setkání se světem budoucím prohlásili, a ti, které jsme v životě pozemském zámožnými učinili: „Tohle je pouze smrtelník jako vy. On z toho jí, co i vy jíte, a pije z toho, co i vy pijete.

Číslo sury: 23, Název sury: Věřící, Arabský název: Al-Mu´minún, Verš: 44
Potom jsme vysílali posly jednoho za druhým, však kdykoliv přišel k nějakému národu posel Jeho, za lháře jej prohlásili. A tak dali jsme následovat jednomu národu za druhým a učinili jsme je příběhy varovnými. Pryč s lidem, který nevěří!

Číslo sury: 23, Název sury: Věřící, Arabský název: Al-Mu´minún, Verš: 65
„Nevolejte dnešního dne, neboť se vám pomoci od nás nedostane!

Číslo sury: 23, Název sury: Věřící, Arabský název: Al-Mu´minún, Verš: 74
avšak ti, kdož nevěří v život budoucí, se uchylují od stezky té.

Číslo sury: 23, Název sury: Věřící, Arabský název: Al-Mu´minún, Verš: 85
Odvětí: „Bohu.“ Rci: „Proč se tedy nevzpamatujete?“

Číslo sury: 23, Název sury: Věřící, Arabský název: Al-Mu´minún, Verš: 91
Bůh nevzal si žádné dítě a není vedle Něho božstva jiného, jinak by každé božstvo odneslo to, co stvořilo, a některé z nich by se nad druhé povýšilo. Oč je Bůh slavnější než to, co mu lživě připisují,

Číslo sury: 23, Název sury: Věřící, Arabský název: Al-Mu´minún, Verš: 117
A kdo vzývá vedle Boha ještě božstvo jiné, o němž důkazu nemá, ten Pánu svému z toho musí vydat počet. A věru nevěřící nebudou blaženi!

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 27
Vy, kteří věříte! Nevstupujte do jiných domů kromě vlastních, pokud se nezeptáte, zda jste vítáni, a pokud nepozdravíte jejich obyvatele! A toto je pro vás vhodnější - snad si to připomenete.

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 28
A nenaleznete-li v nich nikoho, pak tam nevstupujte, pokud vám to nebylo dovoleno. A bude-li vám řečeno „Vraťte se!“, pak se vraťte. A to bude pro vás čistší. A Bůh dobře ví o všem, co děláte.

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 40
. . . Anebo jsou jako temnota nad hlubinou moře: pokrývá je vlna, za níž jde vlna jiná, a nad nimi jest mračno - temnota, nad níž je další temnota. Když člověk vztáhne ruku svou, málem ji nevidí. A komu Bůh neučinil světlo, ten nemá ani část světla.

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 41
Což jsi neviděl, že Boha slaví všichni, kdož na nebesích jsou i na zemi, a rovněž ptáci, v řadách letící? A vše zná modlitbu i volání slávy Jeho. A Bůh dobře ví o všem, co dělají.

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 43
Což jsi neviděl, jak Bůh žene oblaka, potom je spojuje a posléze z nich učiní shluk? A pak vidíš z jeho středu vycházet déšť. A On sesílá z nebe jakoby hory, v nichž jsou kroupy, a zasahuje jimi, koho chce, a odvrací je, od koho chce. A zablesknutí málem zbaví lidi zraku.

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 55
Bůh přislíbil těm z vás, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, že z nich učiní nástupce na zemi, tak jako již učinil nástupci ty, kdož byli před nimi. A přislíbil jim, že upevní pro ně náboženství jejich, které se mu zlíbilo jim dát, a že nahradí posléze obavy jejich jistotou. „Uctívejte Mne a nepřidružujte ke Mně nic! „A ti, kdo ještě po tomto budou nevěřící, jsou věru hanebníci!

Číslo sury: 24, Název sury: Světlo, Arabský název: An-Núr, Verš: 57
A nedomnívejte se, že nevěřícím se podaří uniknout zásahu Božímu na zemi! Jich příbytkem bude oheň pekelný, a jak hnusný je to cíl konečný!

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 2
ten, jehož je království na nebesích i na zemi a jenž si nevzal pro sebe dítě žádné a společníka žádného ve vládě nemá; a On všechny věci stvořil a každé její osud určil.

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 3
A přibrali si vedle Něho božstva, která stvořit nic nemohou, leč sama stvořena jsou, která sobě žádnou škodu či užitek způsobit nemohou a ani smrtí ani životem ani vzkříšením nevládnou.

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 4
A říkají ti, kdož nevěří: „Toto není leč věc padělaná, kterou sám si vymyslil, a jiní mu v tom pomáhali!“ A již tím se dopustili křivdy a klamu!

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 14
„Nevolejte dnes po zničení jediném, ale volejte po mnohém zničení!“

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 26
v ten den bude mít Milosrdný neomezenou vládu; a těžký pro nevěřící to bude den.

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 27
V ten den si bude nevěřící ruce své hryzat a říkat: „Ó kéž bych se byl ubíral cestou stejnou s poslem!

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 32
A říkají ti, kdož nevěří: „Kdyby mu byl seslán Korán v jednom celku, uvěřili bychom!“ A sesíláme jej takto, abychom tím posílili srdce tvé, a předčítáme jej s péčí největší.

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 33
A neuvedou ti nevěřící podobenství žádné, aniž bychom ti k němu přinesli odpověď pravdivou a výklad nejlepší.

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 40
A procházeli nevěřící kolem města, jež bylo zaplaveno deštěm zhoubným. Což nebyli s to je vidět? Ba věru, a přece nedoufají ve vzkříšení!

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 45
Což nevidíš, jak Pán tvůj stín prodlužuje? Kdyby byl chtěl, věru by jej byl nehybným učinil; a pak jsme slunce ustanovili jemu vůdcem

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 50
A rozdělujeme ji mezi ně, aby se upamatovali,avšak většina lidí odmítá vše kromě nevěrectví.

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 52
Neposlouchej nevěřící, ale pusť se jím proti nim do boje úporného.

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 55
Avšak oni uctívají místo Boha něco, co jim prospívat ani škodit nemůže; a nevěřící je proti Pánu svému (satanovým) pomocníkem.

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 68
a kdož nevzývají spolu s Bohem žádná božstva jiná a nezabíjejí duši žádnou, jejíž zabití Bůh zakázal - leda podle práva, a nesmilní. A kdo toto činí, ten hříchu se dopouští,

Číslo sury: 25, Název sury: Spásné zjevení, Arabský název: Al-Furkán, Verš: 77
Rci: „Pán můj se o vás nepostará, nebudete-li jej vzývat; vy však jste již znamení za lež prohlásili a záhy vás postihne trest nevyhnutelný.“

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 7
Což po zemi se nerozhlédli a neviděli, kolika druhům rostlin užitečných jsme na ní vyrůst dali?

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 8
Věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 18
I pravil Faraón: „Což jsme tě jako dítě mezi sebou nevychovali a nezůstals u nás mnohá léta věku svého?

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 19
A přesto jsi provedl skutek svůj, jejž jsi učinil;tys věru jeden z nevděčných!“

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 50
Odpověděli: „Nic nevadí, vždyť my se přece k Pánu svému navrátíme,

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 67
Věru je v tomto znamení; však většina z nich nevěří.

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 103
Věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 121
Věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 139
A za lháře ho prohlásili a my jsme je zahubili. Věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 158
neb zachvátil je trest. Věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 174
A věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 190
A věru je v tomto znamení, však většina z nich nevěří.

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 205
Což nevidíš, že dáváme-li jim ještě několik let tohoto světa užívání,

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 213
A spolu s Bohem žádné jiné božstvo nevzývej, abys nebyl z potrestaných,

Číslo sury: 26, Název sury: Básníci, Arabský název: Al-Šu‘ará´, Verš: 225
Což nevidíš, jak v každém údolí zmámeně pobíhají

Číslo sury: 27, Název sury: Mravenci, Arabský název: An-Naml, Verš: 4
Těm však, kdož v onen svět nevěří, jsme zkrášlili jejich konání, takže jen slepě tápají.

Číslo sury: 27, Název sury: Mravenci, Arabský název: An-Naml, Verš: 20
Potom provedl přehlídku ptactva a otázal se: ,,Čím to, že dudka zde nevidím? Nebo snad přítomen není?

Číslo sury: 27, Název sury: Mravenci, Arabský název: An-Naml, Verš: 22
A zdržel se dudek nepříliš dlouho a po příchodu pravil: „Zjistil jsem něco, co ty sám dosud nevíš, a přicházím k tobě ze Sáby se zvěstí jistou:

Číslo sury: 27, Název sury: Mravenci, Arabský název: An-Naml, Verš: 43
Byla však svedena tím, co místo Boha uctívala, vždyť byla z lidu nevěřícího.

Číslo sury: 27, Název sury: Mravenci, Arabský název: An-Naml, Verš: 61
Ten, jenž zemi pevnou učinil a středem jejím řekám téci dal a pevně zakotvené na ní vztyčil a přehradu mezi dvěma moři postavil - je ten božstvem nějakým vedle Boha? A přece většina z nich o tom nic neví!

Číslo sury: 27, Název sury: Mravenci, Arabský název: An-Naml, Verš: 65
Rci: „Nikdo z těch, kdož jsou na nebesích i na zemi, nezná nepoznatelné kromě Boha. A nevěřící nemají ani tušení, kdy budou vzkříšeni!“

Číslo sury: 27, Název sury: Mravenci, Arabský název: An-Naml, Verš: 67
Ti, kdož nevěří, hovoří: „Až staneme se my i otcové naši prachem, budeme doopravdy z hrobů vyvedeni?

Číslo sury: 27, Název sury: Mravenci, Arabský název: An-Naml, Verš: 86
Což neviděli, že jsme učinili noc, aby odpočívali během ní, a že den jsme učinili k vidění? A věru jsou v tom pro lid věřící znamení.

Číslo sury: 28, Název sury: Příběh, Arabský název: Al-Kasas, Verš: 13
A takto jsme jej vrátili matce jeho, aby oko její se ochladilo a aby se nermoutila a aby poznala, že slib Boží je pravdivý - avšak většina lidí to neví.

Číslo sury: 28, Název sury: Příběh, Arabský název: Al-Kasas, Verš: 38
I řekl Faraón: „Velmoži, nevím o tom, že byste měli nějaké božstvo kromě mne. Hámáne, dej pro mne vypálit z hlíny cihly a postav mi věž, možná že vystoupím až k božstvu Mojžíšovu, neboť věru jej za lháře pokládám.“

Číslo sury: 28, Název sury: Příběh, Arabský název: Al-Kasas, Verš: 48
Však když pravda od Nás k nim přišla, řekli: „Kdyby mu tak bylo dáno něco podobného tomu, co bylo dáno Mojžíšovi!“ Což však neodmítli to, čeho se předtím dostalo Mojžíšovi? A řekli dále: „Tihle dva jsou jen kouzelníci vzájemně se podporující!“ a dodali: „My nevěříme ničemu z toho všeho!“

Číslo sury: 28, Název sury: Příběh, Arabský název: Al-Kasas, Verš: 57
Říkají: „Jestliže spolu s tebou budeme následovat správné vedení, ze země své budeme vytrženi.“ Cožpak jsme je pevně neusadili v okrsku posvátném a bezpečném, do něhož dováženy jsou plodiny všech druhů jako obživa od Nás pocházející? Ale většina z nich to neví.

Číslo sury: 28, Název sury: Příběh, Arabský název: Al-Kasas, Verš: 72
Rci: „Co si myslíte? Kdyby Bůh učinil nad vámi den nepřetržitým až do dne zmrtvýchvstání, které božstvo kromě Boha by vám mohlo dát noc, abyste v ní mohli odpočívat? Cožpak vůbec nevidíte?

Číslo sury: 28, Název sury: Příběh, Arabský název: Al-Kasas, Verš: 78
Odpověděl: „Všeho toho se mi dostalo jen díky vědění mému vlastnímu!“ Což nevěděl, že Bůh zahubil již před ním celá pokolení, jež mocnější byla než on silou a mohutnější bohatstvím? Ale hříšníci nebudou dotazováni na viny své!

Číslo sury: 28, Název sury: Příběh, Arabský název: Al-Kasas, Verš: 82
A nazítří zrána ti, kdož včera ještě toužili na jeho místě být, zvolali: „Zdá se, že Bůh věru hojně uštědřuje obživu i odměřuje ji tomu ze služebníků Svých, komu chce. Kdyby nám byl Bůh neposkytl milost Svou, věru by nás byl dal pohltit zemí. Zdá se, že nevěřící vskutku nebudou blažení!“

Číslo sury: 28, Název sury: Příběh, Arabský název: Al-Kasas, Verš: 86
Ty sám jsi nedoufal, že ti bude dáno toto Písmo; a je to jen z milosrdenství Pána tvého, nebuď tedy pomocníkem nevěřících!

Číslo sury: 28, Název sury: Příběh, Arabský název: Al-Kasas, Verš: 88
Nevzývej spolu s Bohem žádné božstvo jiné, vždyť není božstva kromě Něho! A zahyne všechno kromě tváře Jeho - a Jemu náleží rozhodnutí a k Němu budete navráceni.

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 19
Což neviděli, jak Bůh tvoří prvním tvořením a pak to opakuje? A to je pro Boha velmi snadné.

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 23
Ti, kdož nevěří ve znamení Boží a v setkání s Ním, nemají naději na milosrdenství Mé a jim se dostane trestu bolestného.

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 33
Když pak vyslanci Naši přišli k Lotovi, udělalo se mu nevolno a nevěděl si s nimi rady. I pravili: „Neboj se a nermuť se, vždyť my zachráníme tebe i rodinu tvou kromě ženy tvé, jež bude mezi těmi, kdož pozadu zůstanou.

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 47
A takto jsme seslali Písmo i tobě; a ti, kterým jsme dali Písmo, věří v ně. A také mezi těmito zde jsou mnozí, kdož v ně věří; znamení Naše pak odmítají jedině nevěřící.

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 52
Rci: „Bůh mi zcela stačí jako svědek mezi mnou a vámi! On zná, co na nebesích je i na zemi. Ti však, kdož ve falešné uvěřili a v Boha nevěří, ti věru ztrátu utrpí.“

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 54
Žádají tě o uspíšení příchodu trestu, zatímco peklo zajisté obklopí nevěřící.

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 66
aby ukázali svůj nevděk za to, co jsme jim dali, a aby si jen užívali - však záhy se dozví!

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 67
Což nevidí, že jsme učinili z města tohoto posvátný okrsek bezpečný, zatímco lidé okolo jsou olupováni? Chtějí snad věřit ve falešné a nevěřit v dobrodiní Boží?

Číslo sury: 29, Název sury: Pavouk, Arabský název: Al-‘Ankabút, Verš: 68
Kdo je nespravedlivější než ten, kdo si proti Bohu lži vymýšlí anebo prohlašuje pravdu, když k němu přišla, za lež? Což nebude peklo útulkem pro nevěřící?

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 6
Slib Boží - a Bůh slib Svůj neruší, však většina lidí to neví.

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 8
Což neuvažovali ve svých duších, že Bůh stvořil nebesa a zemi i vše, co je mezi nimi, nejinak než jako skutečnost a na lhůtu stanovenou? Však většina lidí v setkání s Pánem svým nevěří.

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 9
Což necestovali po zemi a neviděli, jaký byl konec těch, kdož před nimi byli? A přece byli mocnější silou a orali zemi a obdělávali ji více, než oni ji obdělávají. A přišli k nim poslové jejich s jasnými znameními. A nebyl Bůh takový, aby jim ukřivdil, leč oni sami na sobě křivdu spáchali.

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 16
zatímco ti, kdož nevěřili a znamení Naše i setkání na onom světě za lež prohlašovali, ti k trestu budou předvedeni.

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 30
Obrať tvář svou k náboženství pravému jako haníf podle sklonu přirozeného lidem, v němž Bůh lidi stvořil. Stvoření Boží pak změnit nelze - a toto je náboženství neměnné, však většina lidí to neví.

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 34
aby tak nevděční byli za to, co jsme jim uštědřili. Jen si užívejte, však záhy se dozvíte!

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 37
Což neviděli, že Bůh rukou otevřenou uštědřuje či odměřuje obživu, komu chce? A v tom věru jsou znamení pro lid věřící.

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 44
ten, kdo nevěřil obtížen bude nevírou svou, zatímco ti, kdož zbožné skutky konali, sami pro sebe si připravili ulehčení,

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 45
aby tak Bůh ty, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, z laskavosti své mohl odměnit. A On nemiluje nevěřící.

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 51
I kdybychom vyslali vítr vysušující a lidé by spatřili rostlinstvo zežloutlé, přece by nepřestali být ani potom nevěřícími.

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 58
A věru jsme uvedli lidem v Koránu tomto různé druhy příkladů; když však přijdeš s nějakým znamením, řeknou nevěřící: („. . . „. Rci:) „Vy nečiníte nic jiného, než že za falešné prohlašujete!“

Číslo sury: 30, Název sury: Byzantinci, Arabský název: Al-Rúm, Verš: 59
A takto Bůh zapečeťuje srdce těch, kdož nic nevědí.

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 12
Kdysi jsme darovali Luqmánovi moudrost řkouce: „Buď vděčný Bohu, neboť ten, kdo vděčný je Bohu, je vděčný pro dobro své vlastní. Kdo však je nevděčný . . . tedy Bůh soběstačný je i chvályhodný.“

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 20
Což nevidíte, že Bůh vám podmanil vše, co je na nebesích a na zemi, a že zahrnul vás dobrodiním Svým zjevným i skrytým? Však mezi lidmi jsou někteří, kdož ohledně Boha se hádají bez jakýchkoliv znalostí či vedení anebo Písma osvíceného.

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 23
Nechť tě nermoutí nevíra těch, kdož neuvěřili! K Nám se uskuteční návrat jejich a poučíme je již o tom, co konali - vždyť Bůh dobře ví, co hrudi skrývají.

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 25
Když se jich zeptáš: „Kdo stvořil nebesa a zemi?“, jistě odpoví: „Bůh.“ Rci: „Chvála Bohu!“ Však většina z nich nic neví.

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 27
Kdyby všechno stromoví, jež je na zemi, bylo pery, a kdyby moře, rozmnožené ještě o sedm moří, bylo inkoustem, nevyčerpala by se nikdy slova Boží - a Bůh mocný je i moudrý.

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 29
Což nevidíš, že Bůh dává přejít noci v den a dni v noc - a podmanil si slunce a měsíc, takže obě tělesa směřují ke lhůtě stanovené a že Bůh dobře je zpraven o všem, co konáte!

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 31
Což nevidíš, že lodi plují po moři díky dobrodiní Božímu a proto, aby vám ukázal některá ze Svých znamení? A věru jsou v tom znamení pro každého člověka trpělivého, vděčného.

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 32
A když zahalí je vlny jako temnota, vzývají Boha a zasvěcují mu upřímnou svou víru, a když zachrání je na souši, tu někteří z nich k Němu směřují . . . A popírat znamení Naše může jedině nevděčník proradný!

Číslo sury: 31, Název sury: Luqmán, Arabský název: Luqmán, Verš: 34
Jen u Boha je vědění o příchodu Hodiny. On déšť hojný sesílá a ví, co skryto je v lůnech, zatímco duše žádná nezná, co si zítra vyslouží, a žádná neví, ve které zemře zemi. Bůh věru je vševědoucí a dobře zpravený!

Číslo sury: 32, Název sury: Padnutí na zem, Arabský název: Al-Sadžda, Verš: 4
Bůh je ten, jenž nebesa a zemi i vše, co je mezi nimi, v šesti dnech stvořil a pak na trůnu Svém se usadil. A nemáte kromě Něho ochránce ani přímluvce žádného. Což se nevzpamatujete?

Číslo sury: 32, Název sury: Padnutí na zem, Arabský název: Al-Sadžda, Verš: 10
A říkají: „A až zabloudíme kdesi v zemi, což vskutku budeme novým stvořením vzkříšeni?“ A přece jen v setkání s Pánem svým nevěří!

Číslo sury: 32, Název sury: Padnutí na zem, Arabský název: Al-Sadžda, Verš: 17
Žádná duše neví, co z radostí skryto je pro ně odměnou za skutky jejich.

Číslo sury: 32, Název sury: Padnutí na zem, Arabský název: Al-Sadžda, Verš: 29
Odpověz: „V den rozhodnutí nebude nic platna víra těm, kdož nevěřící byli, a nebude jim dán odklad žádný!“

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 1
Proroku, boj se Boha a neposlouchej nevěřící a pokrytce, vždyť Bůh je věru všemohoucí i moudrý!

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 3
Spolehni se na Boha, neboť Bůh zajisté stačí jako ochránce. Bůh nevložil žádnému člověku dvě srdce do nitra jeho a z vašich žen, jež zapuzujete slovy „Jsi pro mne jak záda mé matky“, neučinil vaše matky skutečné a neučinil z vašich adoptivních dětí vaše syny skutečné. To jsou jen slova vaše, vyřčená ústy vašimi, avšak pouze Bůh mluví pravdu a vede po cestě správné.

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 8
a Bůh požádá spravedlivé o počet z pravdomluvnosti jejich, zatímco pro nevěřící připravil trest bolestný.

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 9
Vy, kteří věříte! Pomněte dobrodiní Božího vůči vám, když vojska táhla proti vám a poslali jsme proti nim vichřici a vojska neviditelná. A Bůh jasně viděl, co jste dělali,

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 19
jsouce skoupí vůči vám. A když přiblíží se strach, vidíš je, jak se na tebe dívají očima v sloup obrácenýma jako ten, jenž již smrtí je omámen. Však jakmile strach odejde, bičují vás jazyky ostrými z lakoty po nejlepší kořisti. Tihle lidé vůbec nevěří a Bůh učiní marnými skutky jejich, a to je pro Boha nadmíru snadné.

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 25
A odrazil Bůh nevěřící zlobou naplněné, aniž dosáhli něčeho dobrého. A ušetřil Bůh věřícím bojování a Bůh věru je silný, mocný.

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 27
A učinil vás dědici jejich země, obydlí, majetků i jedné země, na niž jste dosud nevkročili. A Bůh je všemocný nad každou věcí.

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 33
Zdržujte se důstojně ve svých domech a nestavte na odiv ozdoby svoje podle způsobu dřívější doby nevědomosti! Dodržujte modlitbu, dávejte almužnu a buďte poslušné vůči Bohu a poslu Jeho! Bůh chce pouze odstranit od vás špínu, lidé domu, a chce vás očistit úplným očištěním.

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 48
Neposlouchej ani nevěřící, ani pokrytce a nevšímej si urážek jejich! Spolehni se na Boha, vždyť Bůh vskutku postačí jako ochránce!

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 53
Vy, kteří věříte! Nevcházejte do domů prorokových, pokud vám to nebude dovoleno, kvůli jídlu, nečekajíce, až bude připravené! Jste-li však vyzváni, vstupte! A když dojíte, rozejděte se a nepouštějte se do důvěrných hovorů, neboť to se dotýká proroka a on se před vámi stydí! Avšak Bůh se nestydí říci pravdu. Když žádáte manželky prorokovy o nějaký předmět, žádejte o to přes závěs, to bude čistší pro srdce vaše i srdce jejich. A není vám dovoleno bolestně se dotýkat posla Božího ani se kdy oženit s manželkami jeho po něm; a to je před Bohem hřích nesmírný.

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 64
Bůh dozajista proklel nevěřící a připravil pro ně plamen šlehající,

Číslo sury: 33, Název sury: Spojenci, Arabský název: Al-Ahzáb, Verš: 72
Nabídli jsme břemeno víry nebesům, zemi i horám, ale ony odmítly je nésti a zalekly se ho; a vzal je na sebe člověk, ačkoli je nespravedlivý a nevědomý.

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 8
Vymyslil si o Bohu lež, či snad je džiny posedlý?“ Nikoliv, těm, kdož nevěří v život budoucí, těm připraven je trest a jsou v dalekém bloudění.

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 9
Což neviděli, co z nebes a ze země je před nimi a za nimi? Kdybychom chtěli, dali bychom je pohltit zemí anebo bychom na ně dali spadnout kusu oblohy. A věru je v tom znamení pro každého služebníka, jenž pokání činí.

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 17
Takto jsme je odměnili za to, že byli nevděční - což takto odměňujeme někoho jiného než nevděčníky?

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 28
A vyslali jsme tě k lidem všem jen jako hlasatele zvěsti radostné a jako varovatele, avšak většina lidí to neví.

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 33
Ale ti, kdo utištění byli, vykřiknou na ty, kdo byli domýšliví: „Nikoliv, byly to úklady vaše za noci i za dne, když jste nám nařizovali, abychom v Boha nevěřili a abychom Mu podobné přidávali!“ A skryjí lítost svou, až spatří trest. A naložíme okovy na šíje těch, kdož byli nevěřící - a budou snad odměněni za něco, co nedělali?

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 34
A neposlali jsme do žádného města varovatele, aniž by nebyli řekli ti, kdož v přepychu v něm žili: „My nevěříme v to, s čím jste byli posláni!“

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 36
Rci: „Pán můj v hojnosti obživu uštědřuje, komu chce, a odměňuje ji také, komu chce, avšak většina lidí to neví.“

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 45
A také ti, kdož byli před nimi, to za lež pokládali; a přitom tito nedosáhli ani desetiny toho, co tamtěm jsme dali. A prohlásili za lháře posly Mé a jaká byla nevole Má!

Číslo sury: 34, Název sury: Sabá, Arabský název: Saba´, Verš: 49
Rci: „Přišla pravda, a nicotnost se již neobjeví ani nevrátí.“

Číslo sury: 35, Název sury: Stvořitel, Arabský název: Fáter, Verš: 25
A potom jsem uchvátil ty, kdož nevěřili a jaká byla nevole Má?

Číslo sury: 35, Název sury: Stvořitel, Arabský název: Fáter, Verš: 26
Což nevidíš, jak Bůh z nebe vodu sesílá, jejíž pomocí dáváme vyrůst plodům rozličných druhů? A na horách jsou pruhy bílé a červené a různobarevné i temně černé.

Číslo sury: 35, Název sury: Stvořitel, Arabský název: Fáter, Verš: 28
Ti, kdož přednášejí Písmo Boží, dodržují modlitbu a dávají almužnu skrytě i veřejně z toho, co jsme jim uštědřili, ti mají naději na obchod, jenž nebude nevýnosný,

Číslo sury: 35, Název sury: Stvořitel, Arabský název: Fáter, Verš: 35
Pro ty, kdož neuvěřili, připraven je oheň pekelný a nebude jim souzeno, aby zemřeli, a nebude jim v něm trest jejich ulehčen a takto odměňujeme každého nevěřícího.

Číslo sury: 35, Název sury: Stvořitel, Arabský název: Fáter, Verš: 39
A jest to On, jenž učinil vás nástupci na zemi. A kdo neuvěřil, toho nevíra se obrátí proti němu. A nevíra nevěřících jen rozmnožuje pro ně nenávist u Pána jejich a nevíra jejich zvětší pro nevěřící jen jejich zatracení.

Číslo sury: 35, Název sury: Stvořitel, Arabský název: Fáter, Verš: 44
Což necestovali po zemi a neviděli, jaký byl konec těch, kdo před nimi žili a kdo mocnější než oni silou byli? Není na nebesích ani na zemi ničeho, co oslabit by mohlo Boha, a On věru je vševědoucí a všemocný.

Číslo sury: 36, Název sury: Já sín, Arabský název: Já sín, Verš: 7
A uskutečnilo se již slovo Naše nad většinou z nich - však nevěří oni.

Číslo sury: 36, Název sury: Já sín, Arabský název: Já sín, Verš: 9
a před ně i za ně jsme přehradu umístili a přikryli jsme je, takže nevidí.

Číslo sury: 36, Název sury: Já sín, Arabský název: Já sín, Verš: 31
Což nevidí, kolika pokolením před nimi jsme zahynout dali a že k nim nebudou navráceni,

Číslo sury: 36, Název sury: Já sín, Arabský název: Já sín, Verš: 39
A pro měsíc jsme příbytky stanovili, pokud se nevrátí podoben staré větvi palmové.

Číslo sury: 36, Název sury: Já sín, Arabský název: Já sín, Verš: 47
A když je jim řečeno: „Přispívejte z toho, co Bůh vám uštědřil,“ odpovídají nevěřící těm, kdož uvěřili: „Máme snad krmit toho, koho by živil Bůh, kdyby chtěl? A vy jste přece jen ve zjevném bloudění.“

Číslo sury: 36, Název sury: Já sín, Arabský název: Já sín, Verš: 70
aby varován byl jím ten, kdo živý je, a aby se uskutečnilo slovo nad nevěřícími.

Číslo sury: 36, Název sury: Já sín, Arabský název: Já sín, Verš: 71
Což neviděli, že jsme pro ně stvořili - mezi tím, co ruce Naše udělali - též dobytek, nad nímž vládci jsou?

Číslo sury: 36, Název sury: Já sín, Arabský název: Já sín, Verš: 77
Což člověk neviděl, že jsme jej z kapky semene stvořili? A hle, on Nám je odpůrcem zjevným nyní,

Číslo sury: 37, Název sury: Stojící v řadách, Arabský název: As-Sáfát, Verš: 29
A odvětí jim: „Nikoliv, vy jste nevěřili

Číslo sury: 37, Název sury: Stojící v řadách, Arabský název: As-Sáfát, Verš: 147
Potom jsme jej ke sto tisícům či více nevěřícím poslali,

Číslo sury: 37, Název sury: Stojící v řadách, Arabský název: As-Sáfát, Verš: 155
Což se nevzpamatujete?

Číslo sury: 37, Název sury: Stojící v řadách, Arabský název: As-Sáfát, Verš: 167
Nevěřící sice říkají:

Číslo sury: 37, Název sury: Stojící v řadách, Arabský název: As-Sáfát, Verš: 170
Však přesto v ně nevěří a záhy poznají!

Číslo sury: 38, Název sury: Sád, Arabský název: Sád, Verš: 2
Ba věru ti, kdož nevěří, v marnivosti a odporu setrvávají.

Číslo sury: 38, Název sury: Sád, Arabský název: Sád, Verš: 4
Diví se nevěřící, že k nim přišel varovatel z jejich řad vzešlý, a říkají: „Tohle je kouzelník a lhář prolhaný.

Číslo sury: 38, Název sury: Sád, Arabský název: Sád, Verš: 27
A nestvořili jsme nebesa a zemi, a co je mezi nimi, jen pro nic za nic; to je jen domněnka nevěřících! Běda těm, kdož neuvěřili, před ohněm pekelným!

Číslo sury: 38, Název sury: Sád, Arabský název: Sád, Verš: 62
Pak zeptají se: „Co se děje, že zde nevidíme lidi, které jsme za špatné pokládali,

Číslo sury: 38, Název sury: Sád, Arabský název: Sád, Verš: 74
kromě Iblíse, jenž pyšný byl a patřil k nevděčným. I pravil Bůh: „Iblísi, co ti bránilo, abys padl před tím, co rukama vlastníma stvořil jsem?

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 3
Což Bohu víra upřímná nepatří? Ti, kdož si berou jako ochránce jiné než Jeho, hovoří: „My je uctíváme jen proto, aby nás co nejvíce k Bohu přiblížili.“ Bůh věru pak mezi nimi rozsoudí to, o čem ve sporu byli. A Bůh zajisté nepovede správně ty, kdož lháři jsou a nevěřící zarputilí.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 7
Jestliže jste vy nevděční, je Bůh věru soběstačný i bez vás a nelíbí se mu nevděk u služebníků Jeho. Jste-li vděční, pak ve vás nalezne zalíbení. A neponese žádná duše břímě duše jiné; posléze navrátíte se k Pánu svému a On vás poučí o tom, co jste dělali, vždyť On dobře zná, co hrudi vaše skrývají.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 8
Když člověka neštěstí postihne, tu modlí se k Pánu svému, kajícně se obraceje k Němu; když potom Bůh to v dobrodiní změní, člověk zapomene na to, proč se k Němu předtím modlil, a přidává Bohu podobné, aby svedl jiné z cesty Jeho. Rci: „Jen si užívej v nevděku svém, ty zajisté budeš pak jedním z obyvatel ohně pekelného!“

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 9
Zdaž ten, jenž pobožnost koná během hodin nočních; padaje na tvář svou a stoje při modlitbě, a před životem budoucím na pozoru se má a v milosrdenství Pána svého doufá. . . ? Zeptej se: „Jsou si rovni ti, kdož vědí, s těmi, kdož nevědí?“ Však připomenou si to jen ti, kdož rozmyslem jsou nadáni.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 15
A vy nevěřící si tedy uctívejte, koho chcete, místo Boha!“ Rci: „Věru prodělají v den zmrtvýchvstání ti, kdož ztrátu sami sobě a rodinám svým způsobili! Což to opravdu není ztráta zjevná?

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 21
Což nevidíš, jak Bůh sesílá z nebe vodu a rozvádí ji do pramenů v zemi? Z ní potom dává vyrůst obilí druhů rozličných, jež posléze zvadne a žloutne před zrakem tvým. A nakonec je učiní slámou suchou - a v tom je věru připomenutí pro ty, kdož rozmyslem jsou nadáni.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 29
Bůh uvádí podobenství o muži závislém na hašteřících se společnících a o muži, jenž podřízen je člověku jedinému. Jsou si snad v tomto příkladu rovni? Chvála Bohu nikoliv, však většina lidí to neví.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 32
Kdo je nespravedlivější než ten, kdo o Bohu si lež vymýšlí a pravdu, když dostane se mu jí, za lež prohlašuje? Což v pekle příbytek nevěřících nebude?

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 36
Což Bůh nestačí služebníku Svému, když nevěřící tě zastrašují těmi, které si vzali vedle Něho? Ten, jemuž dal Bůh zbloudit, ten nemá vedoucího žádného.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 43
Což si nevěřící vskutku vezmou za přímluvce jiné vedle Boha? Rci: „A což když tito ničím nevládnou a ani rozumně neuvažují?“

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 45
Když je vzpomínáno Boha v Jeho jedinosti, tu svírají se srdce těch, kdož nevěří v život budoucí, avšak když jsou zmiňováni ti, které místo Něho mají, tu se nevěřící radují.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 49
Když neštěstí se dotkne člověka, tu volá Nás, avšak později, když zahrneme jej dobrodiním Svým, hovoří: „Dostalo se mi toho pouze díky vědomostem mým.“ Nikoliv, to jenom zkouška byla, avšak většina z nich to neví.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 52
Což nevědí, že Bůh štědře dává i odměřuje obživu tomu, komu chce? A věru jsou v tom znamení pro lid věřící.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 59
Ba ano, znamení Má k tobě již přišla, ale tys prohlásil je za lživá a pyšným jsi byl a jedním . . . z nevěřících!

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 63
Jemu patří klíče od nebes i od země. A ti, kdož nevěří ve znamení Boží, ti věru ztrátu utrpí.

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 64
Rci: „Chcete mi nařizovat, abych někoho jiného než Boha uctíval, vy nevědomci?“

Číslo sury: 39, Název sury: Skupiny, Arabský název: Al-Zumar, Verš: 71
A budou hnáni ti, kdož nevěřili, do pekla po skupinách, a až tam přijdou, otevřou se jeho brány a jeho strážci se zeptají: „Což k vám nepřišli poslové z vás vzešlí, sdělujíce vám znamení Pána vašeho a varujíce vás před setkáním s tímto vaším dnem?“ I odvětí: „Ba ano!“ a uskuteční se nad nevěřícími výrok trestu.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 4
A hádají se o znamení Boží jenom ti, kdož nevěří; nechť tě tedy neoklame volné jejich chození po této zemi!

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 10
A bude zvoláno na ty, kdož nevěřili: „Odpor Boží je věru silnější než vaše nenávist vůči vám samým, když jsouce k víře vyzváni, přece jste neuvěřili!“

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 14
Modlete se tedy k Bohu, jen Jemu zasvěcujíce víru upřímnou, i když se to nevěřícím nelibí.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 21
Což necestovali po zemi, že neviděli, jaký byl konec těch, kdož před nimi byli! A přece byli silnější než oni mocí i stopami, jež na zemi zanechali. Však uchvátil je Bůh za viny jejich a neměli proti Bohu ochránce žádného.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 25
A když k nim přišel s pravdou od Nás seslanou, tu zvolali: „Zabte syny těch, kdož s ním uvěřili, a nechte jen ženy jejich naživu.“ Avšak úklady nevěřících jsou odsouzeny k bloudění.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 27
Pravil Mojžíš: „Utíkám se o pomoc k Pánu svému i Pánu vašemu před každým pyšným, jenž nevěří v den zúčtování!“

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 28
I pravil nějaký muž věřící z rodu Faraónova, jenž skrýval víru svou: „Což chcete zabít člověka jen proto, že říká: Pánem mým je Bůh? Vždyť přišel k vám s jasnými důkazy od Pána vašeho; je-li lhářem, tedy lež jeho se proti němu obrátí, však hovoří-li pravdu, budete postiženi částí toho, čím vám hrozí. Vždyť Bůh nevede správnou cestou toho, kdo přestupníkem je a lhářem.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 34
A přišel k vám již dříve Josef s jasnými důkazy, a nepřestali jste pochybovat o tom, co vám přinesl. A když zahynul, řekli jste: „Bůh po něm už nevyšle posla žádného.“ A takto Bůh dává zbloudit tomu, kdo přestupníkem je a pochybovačem.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 42
Vyzýváte mne, abych nevěřil v Boha a k Němu přidružoval to, o čem nemám žádné vědomosti, zatímco já vás vyzývám k mocnému, odpouštějícímu.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 50
A zeptají se strážci: „Cožpak k vám nepřišli vaši poslové s jasnými důkazy?“ Odpovědí: „Ano.“ A řeknou strážci: „Tak si proste sami!“ A prosba nevěřících není leč bloudění.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 59
Hodina se vskutku dostaví, o tom pochyby není, avšak většina lidí tomu nevěří.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 69
Což jsi neviděl, kam se dostali ti, kdož se hádali ohledně Božích znamení?

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 74
k Bohu?“ I odvětí: „Ztratili se nám. Ale my vlastně jsme dříve nevzývali nic.“ A takto Bůh dává zbloudit nevěřícím.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 78
Již před tebou jsme posly vysílali; o některých z nich jsme ti vyprávěli a o jiných jsme ti nevyprávěli. A nebylo dáno poslu žádnému, aby přinesl znamení, leč s dovolením Božím. A až se dostaví rozkaz Boží, bude rozsouzeno podle pravdy a tehdy budou ztraceni ti, kdož za nicotné to měli.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 82
Což po zemi necestovali, že neviděli, jaký byl konec těch, kdož před nimi byli a kteří byli početnější a mocnější silou i stopami, jež na zemi zanechali! A nebylo jim k ničemu to, čeho nabyli.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 83
Když k nim poslové jejich přišli s jasnými důkazy, holedbali se nevěřící tím, co bylo u nich z vědění, však obklopilo je to, čemu se posmívali.

Číslo sury: 40, Název sury: Skupiny, Arabský název: Gháfer, Verš: 85
Však neprospěla jim pozdní víra jejich poté, co přísnost Naši spatřili, v souladu se zvyklostí Boží, kterou on vůči služebníkům Svým vždy dodrží. A tehdy nevěřící ztrátu utrpí!

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 7
almužnu nedávají a v život posmrtný nevěří!“

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 14
Když poslové k nim přišli zepředu i zezadu hlásajíce, aby neuctívali nikoho kromě Boha, odpověděli: „Kdyby Pán náš chtěl, byl by věru anděly seslal. A my nevěříme v to, s čím byli jste posláni.“

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 15
Pokud se ´Ádovců týká, ti pyšně po zemi chodili, aniž právo na to měli, a říkali: „Kdo silnější je než my mocí svou?“ Což neviděli, že Bůh, jenž je stvořil, daleko silnější než oni je mocí? A přitom popírali ještě znamení Naše.

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 26
Ti, kdož nevěří, říkají: „Neposlouchejte tento Korán, nýbrž přehlušujte jej nadávkami - snad nad ním zvítězíte!“

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 27
My však dáme věru okusit těm, kdo nevěřili, trestu strašného a odměníme je podle skutku jejich nejhoršího.

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 29
A řeknou pak ti, kdož nevěří: „Pane náš, ukaž nám ty, kdož zbloudit nám dali, ať džinové jsou to již, či lidé! My umístíme je pod nohy své, aby nejnižšími se stali.“

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 41
On zná ty, kdož nevěří v připomenutí, když přijde k nim, přestože je to Písmo vzácné

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 44
Kdybychom je byli učinili Koránem cizojazyčným, věru by byli řekli: „Pročpak nám nebyly učiněny verše jeho srozumitelnými? Je to cizojazyčné, či arabské?“ Odpověz: „Korán je pro ty, kdož věří, vedením i vyléčením, zatímco ti, kdož nevěří, mají v uších svých trhlinu a jsou slepí vůči němu; a na ně voláno je z místa dalekého.“

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 47
A jen Jemu přísluší o Hodině vědění. Plod žádný z obalu svého nevystoupí a samice žádná nepočne a neporodí bez Jeho vědomí. V den, kdy zavolá k nim: „Kde že jsou společníci Moji?“, odvětí nevěřící: „Sdělujeme ti, že mezi námi svědka žádného o tom není.“

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 50
A věru dáme-li mu ochutnat milosrdenství Svého poté, co neštěstí se ho dotklo, tu říká: „Tohle mi právem náleží a nedomnívám se, že Hodina jednou udeří. A věru, budu-li navrácen k svému Pánu, budu mít u Něho překrásnou odměnu.“ My zajisté pak uvědomíme ty, kdož nevěřili, o skutcích jejich a dáme jim okusit trest přísný.

Číslo sury: 41, Název sury: Byli učiněny srozumitelnými, Arabský název: Fussilat, Verš: 52
Rci: „Co si myslíte? Jestliže toto od Boha přichází, a vy v to nevěříte, kdo je zbloudilejší než ten, jenž v rozkolu hlubokém dlí?“

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 14
A rozštěpily se národy předchozí teprve poté, co dostalo se jim vědění, kvůli vzájemné nevraživosti. A kdyby nebylo slova, jež již dříve přišlo od Pána o lhůtě stanovené, bylo by mezi nimi již rozsouzeno. A věru ti, kdož po nich Písmo zdědili, v hlubokých pochybnostech o něm byli.

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 18
Ti, kdož v ni nevěří, se ji snaží uspíšit, zatímco ti, kdož věří, se jí obávají a vědí, že ona je skutečností. Což nejsou ti, kdož o Hodině pochybují, v dalekém bloudění?

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 21
Což mají nevěřící společníky, kteří jim jako náboženství uzákonili to, co Bůh nedovolil? Kdyby nebylo slova rozhodnutí, bylo by už mezi nimi rozsouzeno, však nespravedlivé trest bolestný očekává.

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 26
On vyslyší ty, kdož uvěřili a dobré skutky konali, a rozmnoží jim ze Své přízně; pro nevěřící pak určil trest přísný.

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 48
Jestliže se však i nyní odvrátí, vždyť jsme tě k nim neposlali jako dozorce; tobě přísluší jedině předat sdělení. Když dáme okusit člověku milosrdenství Svého, raduje se z něho, avšak když postihneme jej něčím zlým za to, co ruce jeho spáchaly. . . vždyť člověk je vskutku nevděčný.

Číslo sury: 42, Název sury: Porada, Arabský název: Aš-Šúra, Verš: 53
po stezce Boha, jemuž náleží vše, co na nebesích je i na zemi. Což k Bohu se nevracejí věci všechny?

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 15
A nevěřící prohlašují služebníky Jeho za součást Jeho a věru člověk je nevděčník zjevný.

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 23
A podobně jsme před tebou nevyslali do měst varovatele, aby tamní boháči neprohlásili: „Nalezli jsme otce své v jistém učení a jdeme ve stopách jejich!“

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 24
I řekl jim: „A což když vám přinesu něco, co lepší je vedení než to, jež u otců svých jste nalezli?“ Odpověděli: „My vskutku nevěříme v to, s čím posláni jste byli!“

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 30
A když k nim pravda přišla, zvolali: „Tohle je kouzlo jen a my v ně věru nevěříme!“

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 33
A nebýt toho, že by se lidé stali jediným národem nevěřících, věru bychom dali těm, kdož v Milosrdného nevěří, na domy jejich střechy stříbrné a k nim i žebříky stříbrné, aby po nich stoupali,

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 51
a Faraón zvolal k lidu svému: „Lide můj, což nepatří mi vláda nad Egyptem i nad těmito řekami, jež u nohou tekou mi? Což to snad nevidíte?

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 86
A nevládnou ti, jež místo Něho vzýváte, přímluvou žádnou, kromě těch, kdož pravdu vyznali, a ti dobře znají.

Číslo sury: 43, Název sury: Zlaté ozdoby, Arabský název: Az-Zuchrof, Verš: 88
A slova jeho: „Pane můj, toto je lid, který nevěří!“

Číslo sury: 44, Název sury: Dým, Arabský název: Ad-Duchán, Verš: 9
A přesto nevěřící v pochybnostech si hrají.

Číslo sury: 44, Název sury: Dým, Arabský název: Ad-Duchán, Verš: 15
Jestliže jen trochu od vás trest tento odvrátíme, vy zcela jistě se do nevěrectví navrátíte,

Číslo sury: 44, Název sury: Dým, Arabský název: Ad-Duchán, Verš: 21
A jestliže mi nevěříte, tedy se ode mne držte stranou!“

Číslo sury: 44, Název sury: Dým, Arabský název: Ad-Duchán, Verš: 39
nýbrž stvořili jsme to jako skutečnost vážnou, však většina z nich to neví.

Číslo sury: 45, Název sury: Klečící, Arabský název: Ad-Džáthija, Verš: 17
A dali jsme jim jasné důkazy z rozkazu našeho pocházející. A rozešli se v názorech svých teprve poté, když se jim vědění dostalo, a to ze vzájemné nevraživosti. Pán tvůj pak mezi nimi rozsoudí v den zmrtvýchvstání to, v čem se rozcházeli.

Číslo sury: 45, Název sury: Klečící, Arabský název: Ad-Džáthija, Verš: 18
A potom jsme tě umístili na cestě zákona z rozkazu Našeho vycházející. Následuj ji a nenásleduj sklonů těch, kdož nevědí o ničem!

Číslo sury: 45, Název sury: Klečící, Arabský název: Ad-Džáthija, Verš: 23
Co soudíš o tom, jenž učinil si božstvem svým svou vášeň a jemuž Bůh dal vědomě zbloudit a zapečetil sluch i srdce jeho a zastřel zrak jeho rouškou? Kdo povede jej kromě Boha správnou cestou? Což se nevzpamatují?

Číslo sury: 45, Název sury: Klečící, Arabský název: Ad-Džáthija, Verš: 26
Odpověz: „Bůh život vám dává a pak i smrt; a posléze vás shromáždí pro den zmrtvýchvstání, o němž pochybnosti není, však většina z lidí to neví.

Číslo sury: 45, Název sury: Klečící, Arabský název: Ad-Džáthija, Verš: 31
A pokud se týká těch, kdož nevěřili, těm bude řečeno: „Což nebyla vám znamení Naše sdělena? Však byli jste pyšní a byli jste lid hříšný!

Číslo sury: 45, Název sury: Klečící, Arabský název: Ad-Džáthija, Verš: 32
A když bylo vám řečeno: „Slib Boží je skutečností a věru o Hodině pochyby není!“ pak jste odpovídali: „Nevíme, co je to Hodina, máme jen domněnky své a nejsme o ní nikterak přesvědčeni.“

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 5
Kdo je zbloudilejší než ten, jenž vedle Boha vzývá ty, kdož jej ani do dne zmrtvýchvstání nevyslyší a kteří jsou k vzývání jejich lhostejní

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 8
Anebo hovoří: „On si to vymyslil!“ Odpověz: „I kdybych si to vymyslil, vy nevládnete od Boha ničím pro mne. On dobře ví, co o něm hlasitě říkáte, a On stačí jako svědek mezi mnou a vámi. A On odpouštějící je i slitovný.“

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 9
Rci: „Já věru nejsem žádnou novotou mezi posly a nevím ani, co stane se mnou a s vámi. Já následuji pouze to, co mi bylo vnuknuto, a jsem jen varovatel zjevný.“

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 10
Rci: „Co si myslíte? Jestliže je toto od Boha a vy jste v to neuvěřili, a jestliže svědek z dítek Izraele dosvědčuje podobnost toho a věří v to, zatímco vy jste hrdopyšní. . . ? Bůh věru nevede lid nespravedlivý.“

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 11
A říkají nevěřící o těch, kdož uvěřili: „Kdyby toto Písmo bylo vskutku dobré, nebyli by nás tihle v tom předešli!“ Protože však jím nejsou správně vedeni, hovoří: „Tohle je stará lež!“

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 20
A v den, kdy budou předvedeni ti, kdož nevěřili, k ohni, bude jim řečeno: „Utráceli jste dary své výtečné v pozemském životě svém a užívali jste si z nich. Dnes tedy budete odměněni trestem hanby za to, že pyšní jste byli na zemi bez oprávnění, a za to, že jste byli hříšníky!“

Číslo sury: 46, Název sury: Přesypy, Arabský název: Al-Ahkáf, Verš: 33
Což nevidí, že Bůh, jenž stvořil nebesa a zemi, aniž se unavil jejich stvořením, je též schopen mrtvé oživit? Ba ano, vždyť On všemocný je nad věcmi všemi.

Číslo sury: 47, Název sury: Muhammad, Arabský název: Muhammad, Verš: 4
A když se střetnete s nevěřícími, udeřte je do šíjí, a až jim způsobíte úplnou porážku, pevně je spoutejte! A potom je buď omilostněte, anebo je propusťte za výkupné, pokud válka neodloží své břímě. A tak budiž! Kdyby Bůh chtěl, pomohl by si sám proti nim, avšak nečiní tak proto, aby vás jedny druhými podrobil zkoušce. A Bůh nedopustí, aby se ztratily skutky těch, kdož byli zabiti na cestě Boží.

Číslo sury: 47, Název sury: Muhammad, Arabský název: Muhammad, Verš: 10
Což necestovali po zemi a neviděli, jaký byl konec těch, kdož před nimi byli? Bůh je zahubil a podobně se stane i nevěřícím.

Číslo sury: 47, Název sury: Muhammad, Arabský název: Muhammad, Verš: 11
A to proto, že Bůh je ochráncem těch, kdož uvěřili, zatímco nevěřící nebudou mít ochránce žádného.

Číslo sury: 47, Název sury: Muhammad, Arabský název: Muhammad, Verš: 12
Bůh věru uvede ty, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, do zahrad, pod nimiž řeky tekou, zatímco nevěřící, kteří si užívají a jako dobytek se přecpávají, oheň pekelný budou mít za útulek.

Číslo sury: 47, Název sury: Muhammad, Arabský název: Muhammad, Verš: 34
Věru těm, kdož neuvěřili a od cesty Boží jiné odvraceli a potom jako nevěřící zemřou, Bůh neodpustí.

Číslo sury: 47, Název sury: Muhammad, Arabský název: Muhammad, Verš: 35
Neochabujte a nevybízejte k míru, když máte převahu, vždyť Bůh je s vámi a On neošidí vás o dobré skutky vaše.

Číslo sury: 48, Název sury: Úspěch, Arabský název: Al-Fath, Verš: 12
Naopak, vy jste se domnívali, že posel a věřící se již nikdy k rodinám svým nevrátí! A bylo vám to okrášleno v srdcích vašich, leč domnívali jste se špatnými domněnkami! A vy jste věru lid nevědomý!“

Číslo sury: 48, Název sury: Úspěch, Arabský název: Al-Fath, Verš: 13
A kdo nevěří v Boha a posla Jeho. . . pro nevěřící jsme připravili plamen šlehající.

Číslo sury: 48, Název sury: Úspěch, Arabský název: Al-Fath, Verš: 22
A kdyby proti vám byli bojovali ti, kdož jsou nevěřící, věru by se byli otočili zády; a nenaleznou později ani ochránce, ani pomocníka,

Číslo sury: 48, Název sury: Úspěch, Arabský název: Al-Fath, Verš: 25
A to jsou ti, kteří neuvěřili a odháněli vás od Mešity posvátné a zadržovali oběti, aby nedospěly ke svým obětištím. A kdyby nebylo věřících mužů a žen, které jste neznali a které jste mohli pošlapat, takže byste se na nich nevědomky dopustili viny. . . a Bůh uvádí do milosrdenství Svého, koho chce; a kdyby se byli oddělili, věru bychom byli potrestali ty z nich, kdož nevěří, trestem bolestným.

Číslo sury: 48, Název sury: Úspěch, Arabský název: Al-Fath, Verš: 26
Hle, tehdy ti, kdož neuvěřili, vložili do srdcí svých zuřivost, zuřivost nevědomosti. A Bůh seslal sakínu Svou poslu Svému a věřícím a učinil pro ně neodlučným slovo bohabojnosti; a zasloužili si ho a byli ho nejvýš hodni. A Bůh o každé věci je vševědoucí.

Číslo sury: 48, Název sury: Úspěch, Arabský název: Al-Fath, Verš: 29
Muhammad je posel Boží; a ti, kdož jsou s ním, strašní jsou proti nevěřícím, však laskaví mezi sebou. A vidíš je při modlitbě se sklánět a padat na tváře v úsilí po přízni a zalíbení Božím. A známky jejich jsou na tvářích jejich následkem modlení. A takto byli spodobněni v Tóře, zatímco podobenství jejich v Evangeliu zní: jsou jako sadba, jejímž výhonkům Bůh dává vyrůst a posiluje je, až stanou se pevnými a drží se zpříma na stéblech svých, k radosti tomu, kdo ji zasel, aby tím Bůh rozhněval nevěřící. A Bůh přislíbil těm z nich, kdož uvěřili a zbožné skutky konali, odpuštění a odměnu nesmírnou.

Číslo sury: 49, Název sury: Komnaty, Arabský název: Al-Hudžurát, Verš: 5
Kdyby trpělivě vyčkali, dokud k nim nevyjdeš, bylo by to pro ně lepší; a Bůh je odpouštějící, slitovný.

Číslo sury: 49, Název sury: Komnaty, Arabský název: Al-Hudžurát, Verš: 6
Vy, kteří věříte! Přijde-li k vám hanebník s nějakou zvěstí, snažte se ji objasnit tak, abyste z nevědomosti své nepoškodili lidi a abyste nemusili litovat toho, co jste učinili.

Číslo sury: 49, Název sury: Komnaty, Arabský název: Al-Hudžurát, Verš: 7
Vězte, že kdyby posel Boží, který mezi vámi dlí, vás uposlechl ve většině záležitostí, věru byste škodu utrpěli! Avšak Bůh způsobil, že milujete víru, a učinil ji krásnou v srdcích vašich, zatímco vám zošklivil nevěrectví, hanebnosti a neposlušnost. A to jsou ti, kdož řídí se cestou správnou

Číslo sury: 49, Název sury: Komnaty, Arabský název: Al-Hudžurát, Verš: 12
Vy, kteří věříte! Střezte se přílišného podezřívání druhých, vždyť některá podezření jsou hříchem! Nevyzvídejte a nepomlouvejte se vzájemně! Což si někdo z vás přeje jíst maso bratra svého mrtvého - vždyť by vám to bylo odporné! Buďte bohabojní, neboť Bůh věru je blahovolný ke kajícníku a slitovný.

Číslo sury: 49, Název sury: Komnaty, Arabský název: Al-Hudžurát, Verš: 14
A říkají kočovní Arabové: „Uvěřili jsme!“ Rci: „Neuvěřili jste! Spíše řekněte: ,Přistoupili jsme k islámu!', neboť víra ještě nevešla do srdcí vašich. Budete-li poslouchat Boha a posla Jeho, On věru nedopustí, aby ztratilo se něco ze skutků vašich, vždyť Bůh je odpouštějící, slitovný!“

Číslo sury: 50, Název sury: Qáf, Arabský název: Qáf, Verš: 2
Ba naopak, oni se diví, že k nim přišel varovatel z jejich středu; a hovoří nevěřící: „To je věc podivná!

Číslo sury: 50, Název sury: Qáf, Arabský název: Qáf, Verš: 18
A člověk nevyřkne slovo jediné, aniž je vedle něho připraven dohlížitel.

Číslo sury: 50, Název sury: Qáf, Arabský název: Qáf, Verš: 24
„Vy dva do pekla vhoďte každého nevěřícího zarputilého,

Číslo sury: 51, Název sury: Běžící, Arabský název: Az-Záriját, Verš: 60
Běda nevěřícím v ten jejich den, jenž byl jim přislíben!

Číslo sury: 52, Název sury: Hora Sinaj, Arabský název: At-Túr, Verš: 7
trest Pána tvého nevyhnutelně udeří

Číslo sury: 52, Název sury: Hora Sinaj, Arabský název: At-Túr, Verš: 15
Kouzlo je to, či snad nevidíte?

Číslo sury: 52, Název sury: Hora Sinaj, Arabský název: At-Túr, Verš: 16
Hořte v něm a vytrvejte či nevytrvejte - vše pro vás jedno je, vždyť odměnu jen za to, co konali jste, dostáváte!“

Číslo sury: 52, Název sury: Hora Sinaj, Arabský název: At-Túr, Verš: 33
Nebo říkají: „On si to vymyslil!“ Však sami tomu nevěří.

Číslo sury: 52, Název sury: Hora Sinaj, Arabský název: At-Túr, Verš: 42
anebo o úklady usilují? Však nevěřící sami obelstěni budou.

Číslo sury: 52, Název sury: Hora Sinaj, Arabský název: At-Túr, Verš: 47
Těm, kdo křivdili, se věru trestu dostane a ještě něčeho víc, však většina z nich to neví.

Číslo sury: 53, Název sury: Hvězda, Arabský název: An-Nadžm, Verš: 27
A vskutku ti, kdož nevěří v život budoucí, anděly ženskými jmény nazývají,

Číslo sury: 54, Název sury: Měsíc, Arabský název: Al-Qamar, Verš: 2
Když nevěřící znamení vidí, odvracejí se a říkají: „Kouzlo ustavičné!“

Číslo sury: 54, Název sury: Měsíc, Arabský název: Al-Qamar, Verš: 8
krky ke svolavateli natažené! A řeknou nevěřící: „Toto věru těžký je den!“

Číslo sury: 54, Název sury: Měsíc, Arabský název: Al-Qamar, Verš: 43
Jsou snad vaši nevěřící silnější, než byli tamti či bylo vám v Písmech zaručeno bezpečí?

Číslo sury: 56, Název sury: Nezvratná událost, Arabský název: Al-Waki‘a, Verš: 33
nevyčerpatelným, nezakázaným,

Číslo sury: 56, Název sury: Nezvratná událost, Arabský název: Al-Waki‘a, Verš: 61
abychom vás nevystřídali vám podobnými a nestvořili vás něčím, o čem potuchy nemůžete mít.

Číslo sury: 56, Název sury: Nezvratná událost, Arabský název: Al-Waki‘a, Verš: 62
Vždyť přece první stvoření znáte, proč si tedy nevzpomenete?

Číslo sury: 56, Název sury: Nezvratná událost, Arabský název: Al-Waki‘a, Verš: 85
- a My k tomu jsme blíže než vy, vy však Nás nevidíte.

Číslo sury: 57, Název sury: Železo, Arabský název: Al-Hadíd, Verš: 15
A nebude proto dnes přijato výkupné ani od vás, ani od těch, kdož nevěřili; útulkem vaším bude oheň pekelný a bude i vaším pánem. Jak hnusný je to cíl konečný!“

Číslo sury: 57, Název sury: Železo, Arabský název: Al-Hadíd, Verš: 20
Vězte, že život pozemský je pouze hra a zábava, marná okrasa, vzájemné vychloubání mezi vámi a soupeření v rozmnožování majetku a dětí. A podobá se dešti: nevěřícím se líbí rostlinstvo, jež z něho vyrůstá, avšak potom vadne a vidíš je zežloutlé, až nakonec se stane slámou suchou. A v životě budoucím je jednak trest přísný, avšak i odpuštění a zalíbení se Bohu. A život pozemský není leč užívání klamavé.

Číslo sury: 58, Název sury: Hádka, Arabský název: Al-Mudžádala, Verš: 4
A nechť se ten, kdo nenalezne k tomu možnost, postí dva měsíce po sobě následující, dříve než se opět vzájemně dotknou. A nechť ten, kdo nebude toho schopen, nakrmí šedesát chudáků. A toto je stanoveno, abyste věřili v Boha a posla Jeho, a toto jsou omezení Boží. Nevěřícím se pak dostane trestu bolestného!

Číslo sury: 58, Název sury: Hádka, Arabský název: Al-Mudžádala, Verš: 5
Ti, kdož se protiví Bohu a poslu Jeho, budou povaleni, tak jako byli povaleni ti, kdož byli před nimi. A nyní jsme již seslali znamení jasná. A nevěřícím se dostane trestu zahanbujícího

Číslo sury: 58, Název sury: Hádka, Arabský název: Al-Mudžádala, Verš: 7
Což jsi neviděl, že Bůh zná vše, co na nebesích je i na zemi? A není rozmluvy tajné ve třech, aby tam nebyl čtvrtý, a v pěti, aby tam nebyl šestý, nebo v menším či větším počtu, aby On nebyl s nimi, ať již jsou kdekoliv. A Bůh jim pak v den zmrtvýchvstání oznámí, co vlastně dělali, neboť Bůh o každé věci je vševědoucí.

Číslo sury: 58, Název sury: Hádka, Arabský název: Al-Mudžádala, Verš: 8
Což jsi neviděl ty, jimž zakázány byly tajné rozmluvy, jak se potom vrací k tomu, co bylo jim zakázáno, a domlouvají se tajně v hříchu, nepřátelství a neposlušnosti vůči poslu? A když k tobě přijdou, zdraví tě tak, jak tě nezdraví Bůh, a říkají si v duchu: „Pročpak nás Bůh nepotrestá za to, co říkáme?“ Však stačit jim bude peklo, v němž hořet budou - a jak hnusný je to cíl konečný!

Číslo sury: 58, Název sury: Hádka, Arabský název: Al-Mudžádala, Verš: 14
Což jsi neviděl ty, kteří se sdružují s lidmi, na něž se Bůh rozhněval? Ti nepatří ani k vám, ani k nim a přísahají křivě, ačkoliv dobře jsou si toho vědomi.

Číslo sury: 59, Název sury: Shromáždění, Arabský název: Al-Hašr, Verš: 2
On je ten, jenž vyhnal ty z vlastníků Písma, kteří neuvěřili, z příbytků jejich k prvnímu shromáždění. Nevěřili jste, že odejdou, zatímco oni si myslili, že pevnosti jejich je proti Bohu ochrání. Však Bůh k nim přišel z místa, odkud se nenadáli, a vrhl v srdce jejich děs, takže zbořili domy své vlastníma rukama i rukama věřících. A vezměte si z toho poučení, vy, kdož nadáni jste prozíravostí!

Číslo sury: 59, Název sury: Shromáždění, Arabský název: Al-Hašr, Verš: 10
A ti, kdož přišli po nich, hovoří: „Pane náš, odpusť nám i bratřím našim, kteří nás předešli ve víře; a nevkládej do srdcí našich zlobu proti těm, kdož před námi uvěřili, Pane náš, vždyť Tys věru shovívavý, slitovný!“

Číslo sury: 59, Název sury: Shromáždění, Arabský název: Al-Hašr, Verš: 11
Což jsi neviděl pokrytce, jak říkají bratřím svým nevěřícím z vlastníků Písma: „Budete-li vyhnáni, my věru odejdeme s vámi a nikdy neuposlechneme nikoho proti vám. A bude-li proti vám bojováno, my vám určitě pomůžeme.“ A Bůh je věru svědkem toho, že jsou lháři.

Číslo sury: 59, Název sury: Shromáždění, Arabský název: Al-Hašr, Verš: 16
A podobají se satanovi, jenž říká člověku: „Buď nevěřící!“ A když se stane nevěřícím, tu mu řekne: „Já nejsem za tebe zodpovědný, neboť se věru obávám Boha, Pána lidstva veškerého!“

Číslo sury: 60, Název sury: Zkoušená, Arabský název: Al-Mumtahana, Verš: 1
Vy, kteří věříte! Neberte si nepřátele Mé i svoje za přátele, obracejíce se k nim s láskou, zatímco oni nevěří v to, co k vám přišlo z pravdy. Vždyť vyhnali posla i vás za to, že věříte v Boha, Pána svého. Jestliže jste se vydali do boje na Mé cestě a snažíte se získat Mé zalíbení, jak můžete jim projevovat tajně svou lásku? Vždyť Já znám, co skrýváte i co najevo dáváte. A kdo z vás tak učiní, ten zbloudil z cesty přímé.

Číslo sury: 60, Název sury: Zkoušená, Arabský název: Al-Mumtahana, Verš: 2
Střetnou-li se s vámi, budou pro vás nepřáteli a vztáhnou po vás ruce své i jazyky své jen ve zlém a přáli by si, abyste byli nevěřícími.

Číslo sury: 60, Název sury: Zkoušená, Arabský název: Al-Mumtahana, Verš: 4
Vždyť máte nyní příklad překrásný v Abrahamovi a v těch, kdož byli s ním, když pravili lidu svému: „My nemáme odpovědnost za vás a za to, co místo Boha ctíte; my se vás zříkáme a propuklo mezi námi a vámi nepřátelství a nenávist až navěky, dokud neuvěříte v Boha jediného!“ Výjimkou jsou slova Abrahamova otci jeho: „Budu zajisté prosit za tebe o odpuštění, ačkoliv nevládnu pro tebe žádnou mocí u Boha. Pane náš, na Tebe spoléháme a k Tobě se kajícně obracíme a u Tebe je cíl konečný.

Číslo sury: 60, Název sury: Zkoušená, Arabský název: Al-Mumtahana, Verš: 5
Pane náš, neuveď nás v pokušení před těmi, kdož jsou nevěřící, ale odpusť nám, Pane náš, vždyť Tys mocný, moudrý!“

Číslo sury: 60, Název sury: Zkoušená, Arabský název: Al-Mumtahana, Verš: 8
Bůh vám nezakazuje, abyste byli dobří a spravedliví vůči těm, kdož nebojovali proti vám kvůli náboženství a nevyhnali vás z příbytků vašich, neboť Bůh věru miluje poctivé.

Číslo sury: 60, Název sury: Zkoušená, Arabský název: Al-Mumtahana, Verš: 11
A jestliže některá z vašich manželek odejde od vás k nevěřícím a vy jste dosáhli své pomsty, dejte těm, jejichž manželky odešly, totéž, co oni vydali jako obvěnění. A bojte se Boha, v něhož věříte!

Číslo sury: 60, Název sury: Zkoušená, Arabský název: Al-Mumtahana, Verš: 13
Vy, kteří věříte! Neberte si za přátele lid, na nějž se Bůh rozhněval; ti ztratili naději na život budoucí, tak jako ji ztratili nevěřící ohledně obyvatel hrobů.

Číslo sury: 61, Název sury: Sevřený šik, Arabský název: Al-Saf, Verš: 5
Vzpomeň si, jak pravil Mojžíš lidu svému: „Lide můj, proč se mnou zle nakládáte, když víte, že jsem poslem Božím k vám?“ A když se odvrátili, Bůh odvrátil srdce jejich, neboť Bůh nevede cestou správnou lid hanebníků.

Číslo sury: 61, Název sury: Sevřený šik, Arabský název: Al-Saf, Verš: 7
Kdo je nespravedlivější než ten, kdo si proti Bohu lži vymýšlí, zatímco je vyzýván k přijetí islámu? Bůh věru nevede cestou správnou lid nespravedlivý.

Číslo sury: 61, Název sury: Sevřený šik, Arabský název: Al-Saf, Verš: 8
Rádi by sfoukli světlo Boží ústy svými, avšak Bůh učiní světlo Své dokonalým, i když se to protiví nevěřícím.

Číslo sury: 62, Název sury: Pátek, Arabský název: Al-Džumu‘a, Verš: 2
On je ten, jenž poslal mezi národy nevědomé posla z řad jejich, aby jim přednášel znamení Jeho, očistil je a Písmu a moudrosti je naučil, zatímco dříve žily v bludu zjevném.

Číslo sury: 63, Název sury: Pokrytci, Arabský název: Al-Munafiqun, Verš: 3
A to je proto, že zprvu uvěřili a potom se stali nevěřícími a srdce jejich byla zapečetěna, takže nic nechápou.

Číslo sury: 63, Název sury: Pokrytci, Arabský název: Al-Munafiqun, Verš: 8
A říkají dále: „Věru, kdybychom se vrátili do Medíny, vskutku by z ní nejmocnější vyhnal nejubožejšího.“ Avšak moc náleží Bohu a poslu Jeho a věřícím, leč pokrytci to nevědí.

Číslo sury: 64, Název sury: Vzájemné klamání, Arabský název: Al-Taghabon, Verš: 2
On je ten, jenž vás stvořil; a mezi vámi jsou nevěřící a jsou mezi vámi věřící a Bůh jasně vidí vše, co konáte.

Číslo sury: 64, Název sury: Vzájemné klamání, Arabský název: Al-Taghabon, Verš: 5
Což nedostalo se vám zvěsti o těch, kdož před vámi nevěřili a okusili zlých následků jednání svého? A je očekává trest bolestný.

Číslo sury: 64, Název sury: Vzájemné klamání, Arabský název: Al-Taghabon, Verš: 7
A domnívají se ti, kdož jsou nevěřící, že nebudou vzkříšeni: Rci: „Ba naopak, při Pánu mém, budete vskutku vzkříšeni a potom budete poučeni o tom, co jste dělali. A to bude Bohu věcí velmi snadnou.“

Číslo sury: 64, Název sury: Vzájemné klamání, Arabský název: Al-Taghabon, Verš: 10
Ti však, kdož nevěřili a znamení Naše za lež prohlašovali, ti budou ohně obyvateli a budou v něm nesmrtelní. Jak hnusný je to cíl konečný!

Číslo sury: 65, Název sury: Rozvod, Arabský název: At-Talák, Verš: 1
Proroku! Rozvádíte-li se se svými ženami, tedy se s nimi rozveďte v ustanovené pro ně lhůtě a počítejte přesně dny čekací lhůty a bojte se Boha, Pána svého! Nevyhánějte je z jejich domů a nechť z nich neodcházejí, leda kdyby se dopustily hanebnosti zjevné. A toto jsou omezení Boží a kdo přestupuje omezení Boží, ten sám sobě křivdí. Ty nevíš, ale možná že Bůh později způsobí nějakou věc jinou.

Číslo sury: 66, Název sury: Zákaz, Arabský název: At-Tahrím, Verš: 7
„Vy, kteří jste neuvěřili, nevymlouvejte se dnes! Dostává se vám jen odměny za to, co jste dělali.“

Číslo sury: 66, Název sury: Zákaz, Arabský název: At-Tahrím, Verš: 9
Proroku, bojuj usilovně proti nevěřícím a pokrytcům a buď k nim přísný! Jejich útočištěm bude peklo - jak hnusný je to cíl konečný!

Číslo sury: 67, Název sury: Království, Arabský název: Al-Molk, Verš: 8
a div že nevybuchne zuřivostí. A pokaždé když doň jedna skupina bude házena, zeptají se strážci jeho: „Což nepřišel k vám varovatel žádný?“

Číslo sury: 67, Název sury: Království, Arabský název: Al-Molk, Verš: 18
Již ti, kdo před nimi byli, posly za lháře prohlásili. A jaká byla Má nevole? 5575

Číslo sury: 67, Název sury: Království, Arabský název: Al-Molk, Verš: 19
Což neviděli ptactvo nad sebou, jak křídla roztahuje a skládá? Nikdo krom Milosrdného je nedrží a On jasně všechny věci zří.

Číslo sury: 67, Název sury: Království, Arabský název: Al-Molk, Verš: 20
A kdo je ten, jenž pro vás vojskem je, aby vám pomohl, leda Milosrdný? Však nevěřící jsou jen v zaslepení.

Číslo sury: 67, Název sury: Království, Arabský název: Al-Molk, Verš: 27
A až zblízka trest uvidí, naplní se tváře těch, kdož nevěřili, hrůzou; a bude jim řečeno: „Tohle je to, co jste požadovali!“

Číslo sury: 67, Název sury: Království, Arabský název: Al-Molk, Verš: 28
Rci: „Co si myslíte? A ať již Bůh mě zahubí spolu s těmi, kdož se mnou jsou, anebo se nad námi slituje, kdo potom ochrání nevěřící před trestem bolestným?“

Číslo sury: 68, Název sury: Núm, Arabský název: Al-Qalam, Verš: 51
A nevěřící, když připomenutí slyší, div že pohledy tě neproklínají a hovoří: „On džiny je posedlý věru!“

Číslo sury: 69, Název sury: Nevyhnutelná, Arabský název: Al-Háqa, Verš: 1
Nevyhnutelná!

Číslo sury: 69, Název sury: Nevyhnutelná, Arabský název: Al-Háqa, Verš: 2
Co je to nevyhnutelná?

Číslo sury: 69, Název sury: Nevyhnutelná, Arabský název: Al-Háqa, Verš: 3
Víš ty vůbec, co je to nevyhnutelná?

Číslo sury: 69, Název sury: Nevyhnutelná, Arabský název: Al-Háqa, Verš: 33
On věru nevěřil v Boha mocného

Číslo sury: 69, Název sury: Nevyhnutelná, Arabský název: Al-Háqa, Verš: 34
a nevybízel k nakrmení nuzného,

Číslo sury: 69, Název sury: Nevyhnutelná, Arabský název: Al-Háqa, Verš: 50
A věru on zármutku nevěřících je příčinou

Číslo sury: 70, Název sury: Stupně, Arabský název: Al-Ma‘áredž, Verš: 2
na nevěřící: není nikoho, kdo jej odrazí,

Číslo sury: 70, Název sury: Stupně, Arabský název: Al-Ma‘áredž, Verš: 6
Nevěřící daleko vidí ten den,

Číslo sury: 70, Název sury: Stupně, Arabský název: Al-Ma‘áredž, Verš: 36
Co děje se s nevěřícími, že k tobě krky natahují

Číslo sury: 71, Název sury: Noe, Arabský název: Núh, Verš: 15
což nevidíte, jak Bůh stvořil sedm nebes ve vrstvách

Číslo sury: 71, Název sury: Noe, Arabský název: Núh, Verš: 26
A pravil Noe: „Pane můj, neponechávej na zemi žádného obyvatele z nevěřících,

Číslo sury: 71, Název sury: Noe, Arabský název: Núh, Verš: 27
vždyť ponecháš-li je, oni dají zbloudit služebníkům Tvým a nezrodí nic, než zase zarputilé nevěřící a hříšníky.

Číslo sury: 72, Název sury: Džinnové, Arabský název: Ad-Džin, Verš: 3
A věru On - povznesena nechť je důstojnost Pána našeho - si nevzal družku ani syna žádného.

Číslo sury: 72, Název sury: Džinnové, Arabský název: Ad-Džin, Verš: 7
a lidé se - podobně jako vy - že Bůh nikoho nevzkřísí, domnívali.

Číslo sury: 72, Název sury: Džinnové, Arabský název: Ad-Džin, Verš: 10
A my věru nevíme, zda zlo je zamýšleno pro ty, kdož na zemi dlí, či zda Pán jejich si pro ně přeje správného vedení.

Číslo sury: 72, Název sury: Džinnové, Arabský název: Ad-Džin, Verš: 18
A modlitebny patří Bohu; nevzývejte v nich tedy spolu s Bohem nikoho!

Číslo sury: 72, Název sury: Džinnové, Arabský název: Ad-Džin, Verš: 21
Rci: „Nevládnu mocí způsobit vám škodu, či abyste správně byli vedeni.

Číslo sury: 72, Název sury: Džinnové, Arabský název: Ad-Džin, Verš: 25
Rci: „Nevím, zda je blízko to, co vám bylo slíbeno, či zda Pán můj dá odklad tomu další;

Číslo sury: 73, Název sury: Zahalený, Arabský název: Al-Muzzamel, Verš: 17
Jak chcete se chránit jste-li nevěřící přede dnem, jenž děti šedovlasými učiní,

Číslo sury: 74, Název sury: Rouchem přikrytý, Arabský název: Al-Muddathir, Verš: 10
pro nevěřící nelehkým břemenem.

Číslo sury: 74, Název sury: Rouchem přikrytý, Arabský název: Al-Muddathir, Verš: 31
A za strážce pekla jsme pouze anděly určili a jejich počet jen pro pokušení nevěřících stanovili, aby ti, jímž dostalo se Písma, se utvrdili a rozmnožila se víra těch, kdož uvěřili, a aby věřící a ti, jimž Písmo bylo dáno, nepochybovali a aby ti, v jejichž srdcích nemoc je, a také nevěřící pravili: „Co chtěl Bůh tímto příkladem říci?“ Takto Bůh zbloudit nechává, koho chce, a vede cestou přímou, koho chce. A nikdo kromě Něho nezná vojska Pána tvého. A není toto leč připomenutí smrtelníkům!

Číslo sury: 76, Název sury: Člověk, Arabský název: Al-Insán, Verš: 3
a na správnou cestu - ať vděčný je, či nevděčný - jsme jej uvedli.

Číslo sury: 76, Název sury: Člověk, Arabský název: Al-Insán, Verš: 4
Pro nevěřící jsme pak řetězy, okovy a plamen šlehající připravili,

Číslo sury: 76, Název sury: Člověk, Arabský název: Al-Insán, Verš: 24
vytrvej tedy do rozsudku Pána svého a neposlouchej mezi nimi toho, kdo hříšníkem je či nevěřícím!

Číslo sury: 77, Název sury: Vysílané, Arabský název: Al-Mursalát, Verš: 46
A vy, nevěřící, jezte a užívejte si ještě krátce, vždyť vy věru jste hříšníci!

Číslo sury: 78, Název sury: Zvěst, Arabský název: Al-Naba´, Verš: 40
a věru varování jsme vám již dali o blízkém trestu v den, kdy člověk spatří, co rukama svýma předtím učinil, a kdy nevěřící zvolá: „Ach, kéž bych jen prachem byl!“

Číslo sury: 80, Název sury: Zakobonil se, Arabský název: ‘Abasa, Verš: 17
Nechť zhyne ten člověk! Ach, jak je nevděčný!

Číslo sury: 80, Název sury: Zakobonil se, Arabský název: ‘Abasa, Verš: 42
- to věru budou nevěřící, ti hříšníci!

Číslo sury: 83, Název sury: Zkracující míru, Arabský název: Al-Mutaffifín, Verš: 34
Dnes však se nevěřícím posmívají ti, kdož věřili,

Číslo sury: 83, Název sury: Zkracující míru, Arabský název: Al-Mutaffifín, Verš: 36
Dostalo se nevěřícím odměny za to, co činili?

Číslo sury: 84, Název sury: Rozštěpení, Arabský název: Al-Inšiqáq, Verš: 20
Co je jim tedy, že nevěří

Číslo sury: 84, Název sury: Rozštěpení, Arabský název: Al-Inšiqáq, Verš: 21
a k zemi se nevrhají, když Korán jim přednášejí?

Číslo sury: 84, Název sury: Rozštěpení, Arabský název: Al-Inšiqáq, Verš: 22
Ba co víc, ti, kdož nevěří, za lživý jej prohlašují.

Číslo sury: 85, Název sury: Souhvězdí, Arabský název: Al-Burúdž, Verš: 19
Však přesto ti, kdož nevěří, za lež to prohlašují stále,

Číslo sury: 86, Název sury: Noci putující, Arabský název: At-Tarek, Verš: 17
Jen poshov nevěřícím a krátký jim popřej odklad!

Číslo sury: 88, Název sury: Zahalující, Arabský název: Al-Ghášija, Verš: 23
leda toho, kdo odvrací se a nevěří,

Číslo sury: 89, Název sury: Úsvit, Arabský název: Al-Fadžr, Verš: 5
Neviděls, co učinil Pán tvůj ´Ádovcům

Číslo sury: 89, Název sury: Úsvit, Arabský název: Al-Fadžr, Verš: 17
ani k nakrmení nuzných se navzájem nevybízíte

Číslo sury: 90, Název sury: Město, Arabský název: Al-Balad, Verš: 19
zatímco ti, co ve znamení naše nevěřili, to budou lidé po levici stojící

Číslo sury: 96, Název sury: Kapka přilnavá, Arabský název: Al-‘Alaq, Verš: 14
Což neví, že Bůh (jej) vskutku pozoruje?

Číslo sury: 98, Název sury: Jasný důkaz, Arabský název: Al-Bajjina, Verš: 1
Ti, kdož z vlastníků Písma a z modloslužebníků jsou nevěřícími, se nezačali uvolňovat, pokud k nim nepřišel důkaz jasný,

Číslo sury: 98, Název sury: Jasný důkaz, Arabský název: Al-Bajjina, Verš: 6
A věru ti, kdož jsou nevěřící z vlastníků Písma a z modloslužebníků, přijdou do ohně pekelného a budou v něm nesmrtelní, a to jsou ti nejhorší ze všech stvoření!

Číslo sury: 100, Název sury: Pádící, Arabský název: Al-‘Ádiját, Verš: 6
Vůči svému Pánu člověk vskutku nevděčný je,

Číslo sury: 100, Název sury: Pádící, Arabský název: Al-‘Ádiját, Verš: 9
Cožpak neví, že až bude to, co je v hrobech, převráceno

Číslo sury: 105, Název sury: Slon, Arabský název: Al-Fíl, Verš: 1
Neviděls, jak naložil Pán tvůj s lidmi slona?

Číslo sury: 109, Název sury: Nevěřící, Arabský název: Al-Káfirún, Verš: 1
Rci: „Nevěřící!